— Хочу.
— Яичница с ромом, — гостеприимно предложил Йонни. — Королева вечера. Невкусно, но безвредно. И коктейль «Мертвое море».
— Он из Упсалы, — сказала Ширли. — Пишет работу об Алквисте.
— Алквист ел ржаной хлеб и говядину, — пояснил Йонни. — Коровы паслись на божьих лугах. Во ржи и говядине жил бог. Бог вдохновлял Алквиста. А мы все, и Джус в особенности, — слышишь, Джус! — мы жрем клетчатку, вспухшую на мочевине. Джус, ты обречен. Сколько ни тужься, ты родишь не мысль, а препарат.
— Твой Алквист складывал книги из камней, — донеслось из комнаты.
— Йонни, берись за яичницу, — сказала Ширли и протянула сенатору руку.
— Пойдемте, я вас познакомлю. Дивные ребята!
— Это были божьи камни, — пробурчал Йонни, открывая дверь на кухню.
Пол на кухне был серо-голубой, блестящий, такой же, как лестница в доме Маземахера. Как же это он изготовил ее из П-120? Нет, это не П-120, это что-то другое. Впрочем, он говорил, что умничка — это целый класс веществ. Да это и несущественно. Пусть это будет сверхпэйперол, назовем его так. И с помощью этого сверхпэйперола немощный старик, раздираемый психозом вины и страха, избирательно навязывает окружающим во всяком случае желаемое эмоциональное состояние. Но откуда у него кассета? Откуда лестница? Не в кладовке же он их сотворил? От Сидар-Гроув до Бетлхэм-Стар километров двести. Вряд ли это случайная близость. Похоже, что Мэри-Энн ездит не только в магазины. Он, видимо, сильный человек, этот Маземахер. В Сидар-Гроув у него есть друзья. Им ничего не стоило соорудить ему желанный оборонительный пояс с добротным камуфляжем. Восемьдесят против двадцати, что это так. Но здесь-то на полу, надеюсь, не сверхпэйперол!
Левую сторону комнаты занимала огромная книжная полка. Окно во всю стену, перед ним торшер и столик. Справа на диване теснились трое молодых людей, а спиной к столику на вертящемся кресле сидела черноволосая девица с некрасивым монгольским лицом.
— Это Джон, — сказала Ширли, представляя его своим гостям. — Он устал с дороги, и не вздумайте его щипать.
Дверь во вторую комнату была открыта. Там было темно, но оттуда доносилась тихая необычная музыка.
— Джон. А что он может? — спросил один из сидящих голосом оппонента Йонни Лундвена. Это был огромный детина, занимавший половину дивана.
— Решать, — кратко ответила Ширли.
— За себя или за других? — продолжал допрос детина.
— Джус, если ты не заткнешься, я изжарю яичницу на твоей морде! — заревел из кухни Йонни Лундвен.
Сенатор принял бой.
— А разве можно делать одно без другого? — дружелюбно осведомился он.
— Папочка учил меня не встревать в чужие разговоры, — сладко сказал Джус.
— Джус, не хами! — возмутилась черная девица.
— Он был совершенно прав. Тебе нельзя этого делать, — серьезно сказала Ширли и показала цветком на черную девицу.
— Это Консепсьон Вальдес, лучшая поэтесса Америки.
— Коней, — кивнула девица. — Здешняя собачья кличка — Коней. Консепсьон
— так зовут меня дома. И Ширли можно. А больше никому. Ухаживать за мной невозможно, потому что я всегда знаю правду.
— Мне надоело по утрам толкаться в метро, — провозгласил Джус. — Метро
— это лучшая могила для человечества. Загнать туда все шесть миллиардов и передавить!
— Займись, — с ленивым презрением предложил его сосед.
— Это сделает Алиш, — ответил Джус. — Потому я его и люблю. Где Алиш?
— Яичница на плите, — сказал вошедший Йонни. — Вообще-то так не полагается, но…
Он стремительно подошел к Джусу и открытой ладонью ткнул его в подбородок. Джус коротко всхрапнул, откинул голову и замер, вытянув огромные подошвы чуть ли не на середину комнаты.
— Перебананил, — пояснил Йонни. — Пусть отдохнет. Горе в том, что он прав. Нас слишком много, и что-то надо с этим делать.
— Господи, спелись, — фыркнула Коней, отвернулась к столу и зашуршала книжкой.
— Пойдемте, — сказала Ширли и повела сенатора на кухню.
Мертвую фальшь синтетической яичницы не смогла преодолеть даже лошадиная доза ромовой эссенции, впрыснутая щедрой рукой скандинава. Сенатор невольно помянул скромный обед в доме мистера Левицки. Он горько усмехнулся.
— Это очень весело, Ширли? — спросил он тихо.
— Господи, Джон, кто вам сказал, что мы веселимся? Мы учимся жить в толпе, — ответила она.
Раздался звонок.
— О! Алиш пришел! У нас будет настоящий кофе! Кофе, кофе, кофе, кофе, — запела Ширли и хлопнула в ладоши.