Читаем Знаем ли мы русский язык?.. полностью

Без дополнительных, добавочных предметов вроде бы вполне можно обойтись! Но согласитесь, ведь именно аксессуары ярче всего проявляют нашу индивидуальность!

Названия аксессуаров пришли к нам большей частью из французского языка. Мы с лёгкостью и удовольствием их произносим, но не всегда различаем, что есть что!

Ну, например, горжетка… Чем она отличается от боа, от пелерины или палантина? Загадка! Но её приятно разгадывать!

Горжетка — от французского gorge — «горло». Это небольшой меховой шарф или цельная шкурка — с головкой, лапками и хвостом зверька, которая носится как украшение к декольтированным платьям или же надевается на пальто вместо воротника. Впервые горжетки появились в эпоху Возрождения, а очень модными стали в начале прошлого века.

А вот боа — это уже длинный узкий шарф из меха или перьев, напоминающий змею. Собственно, второе значение слова «боа» и есть «змея из семейства удавов».

Кстати, горжетку и боа различаем только мы, русские. А сами французы употребляют только одно слово — «боа».

Палантин — это уже теплее, потому что шире! Широту накидки диктует само слово: «палатум» в переводе с латинского — «свод»!

Наденем пелерину и вспомним, что это слово происходит от латинского «пелегринус» — паломник, странник. И действительно, первоначально пелерина была одеждой странников. В XVI веке она украшала плечи испанских грандов, а в XIX — стала излюбленной вещью и женщин, и мужчин.

Сегодня говорят, что сумочка для женщин — всё равно что гараж для мужчин! Без сумочки мы как без рук! И даже трудно поверить, что ещё в XVII веке руки женщин не были обременены никакой поклажей.

Первыми сумками стали изящные вышитые, вязаные, плетёные мешочки, часто украшенные бисером, которые дамы носили на шнурках. Такие сумочки назывались «ретикулес», что в переводе с латинского означает «сетчатый». Впрочем, у нас эта прелестная вещица прижилась во французском названии — «ридикюль». «Ридикюль» значит «смешная».

Наши бабушки помнят и дивную сумочку «помпадур» из бархата или кружева, названную так в честь легендарной фаворитки Людовика XV.

«Несессером», что в переводе с того же французского «необходимый», называлась сумка для шитья. Позднее так стали называть дорожный футляр с предметами туалета.

Вообще, существовало негласное правило: чем меньше сумочка, тем приличнее и обеспеченнее дама. Видно, современные прелестницы вспомнили об этом, и сегодня очень модной стала сумка клатч, без которой невозможно «выйти в люди». Клатч — это маленькая сумочка без ручек и ремня, которую носят в руке. «Клатч» в переводе с английского «схватить».

Схватив клатч, не забудем о бижутерии! Так мы называем украшения из неблагородных камней и металла. «Бижутерия» буквально — «торговля ювелирными украшениями». «Бижу» — «драгоценность». Разумеется, слово французское!

Сегодня самые шикарные дамы нередко предпочитают бижутерию «золоту-бриллиантам». Стильная бижутерия — просто необходимый аксессуар!

А вот в XVIII веке ювелир Жорж Фредерик Страсс, искусно подделывавший украшения под драгоценные, считался мошенником. Кстати, стразы — имитация алмазов из стекла — названы его именем!

Приобретайте модные аксессуары! Однако не забывайте изречение Коко Шанель: «Лучший аксессуар женщины — это сопровождающий её мужчина!»

Достанем косметичку!

Известно, что большинство представителей сильного пола весьма скептически относятся к слову «косметика», полагая, что женщина пудрит лицо, чтобы запудрить мужчинам мозги.

Но так ли уж оно легкомысленно?

Уважаемые мужчины, а как насчёт слова «космос»? Никаких ехидных улыбок не вызывает? Только уважение к философской глубине и непостижимости? Считаю, что в этом мы с вами согласились.

А теперь выкладываю наш главный козырь. «Космос» и «косметика» — слова родные! Они произошли от одного родителя — древнегреческого глагола «космео», что значит «приводить в порядок, строить, украшать».

Филолог Юрий Откупщиков в книге «К истокам слова» пишет, что «космос» в значении «мироздание», «вселенная» употреблял древнегреческий математик и философ Пифагор в VI веке до нашей эры. Но по крайней мере за два века до Пифагора Гомер пользовался словом «космос» в значении «украшение», «наряд».

Заручившись такими серьёзными сведениями, полагаю, можно смело открывать косметичку?

Помада… Итальянское pomata, французское pomade, английское pomade, немецкое pomade… Это слово произошло от латинского pomum — «яблоко».

Перейти на страницу:

Все книги серии Знаем ли мы русский язык?

Знаем ли мы русский язык?..
Знаем ли мы русский язык?..

Читая эту книгу, почувствуйте себя равноправным собеседником, ведь вы общаетесь не с поучающим специалистом, а с человеком, которому небезразлична судьба и состояние родного языка. Узнавайте новые слова, вспоминайте забытые старые, получайте интересные сведения о происхождении слов и выражений, об их первоначальном значении. Используйте крылатые выражения, обогащайте свой словарный запас, будьте интересным собеседником и умелым рассказчиком! Человек, виртуозно владеющий речью, всегда находится в центре внимания. Он без труда строит карьеру, заводит новые знакомства… Просто изучая правила русского языка, этому не научишься, здесь нужен наставник, который может легко, нестандартно, практически в игровой форме привить вкус к правильной речи. Именно так и написана уникальная книга Марии Аксёновой. Книга также издавалась в трех отдельных томах.

Мария Дмитриевна Аксенова , Мария Дмитриевна Аксёнова

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука

Похожие книги

100 великих мастеров прозы
100 великих мастеров прозы

Основной массив имен знаменитых писателей дали XIX и XX столетия, причем примерно треть прозаиков из этого числа – русские. Почти все большие писатели XIX века, европейские и русские, считали своим священным долгом обличать несправедливость социального строя и вступаться за обездоленных. Гоголь, Тургенев, Писемский, Лесков, Достоевский, Лев Толстой, Диккенс, Золя создали целую библиотеку о страданиях и горестях народных. Именно в художественной литературе в конце XIX века возникли и первые сомнения в том, что человека и общество можно исправить и осчастливить с помощью всемогущей науки. А еще литература создавала то, что лежит за пределами возможностей науки – она знакомила читателей с прекрасным и возвышенным, учила чувствовать и ценить возможности родной речи. XX столетие также дало немало шедевров, прославляющих любовь и благородство, верность и мужество, взывающих к добру и справедливости. Представленные в этой книге краткие жизнеописания ста великих прозаиков и характеристики их творчества говорят сами за себя, воспроизводя историю человеческих мыслей и чувств, которые и сегодня сохраняют свою оригинальность и значимость.

Виктор Петрович Мещеряков , Марина Николаевна Сербул , Наталья Павловна Кубарева , Татьяна Владимировна Грудкина

Литературоведение