Что нам английский
«Лихо» же, которое на Руси называли одноглазым, означало зло, горе и беду. Почти полкило беды и горя! Это немало.
Но не будем будить лихо, пока оно тихо. Вспомним лучше другое устоявшееся выражение – «
Так мы говорим о чём-то очень важном, без чего обойтись невозможно. Изюм, или, как его когда-то называли, винная ягода, с давних времён был на Руси любимым лакомством. Его добавляли в куличи и кутью. Когда известный булочник Филиппов изобрёл булки с изюмом, они тут же стали пользоваться огромной популярностью. А, кстати, вы знаете, как это произошло? По словам Владимира Гиляровского, оставившего нам прекрасные зарисовки старого быта «Москва и москвичи», генерал-губернатору Москвы Закревскому попался в булке запечённый таракан. Он потребовал к себе Филиппова и грозно спросил: «Что это такое?» Булочник не растерялся, сказал, что это изюм, и проглотил таракана. Вернувшись к себе в пекарню, он высыпал изюм в тесто и выпустил партию новых булок, которые очень полюбились покупателям.
Изюм был лакомством недешёвым. Ведь виноград в средней полосе России не растёт. Так что был изюм привозным дорогим продуктом, и покупался виноград не пудами, а фунтами. В лихолетье (вот опять лихо вспомнила) денег на изюм не хватало – был бы хлеб! Пуд хлеба-то дешевле, чем фунт изюма. Но ведь важнее!
Я вижу всё.
И ясно понимаю,
Что эра новая —
писал Сергей Есенин.
Фунтами продавали масло и сахар, а вот чай покупали на
Как известно,
Между прочим, безмен – простейшие рыча́жные весы или ручные, пружинные – тоже раньше был мерой веса. Безмен – это 240 золотников – 1022 грамма.
Нередко мы сегодня пользуемся и такими словами, как «скрупулезный», «скрупулезность», забыв, что они тоже имеют отношение к старинной мере веса. Делать что-то скрупулезно – значит тщательно, с особой аккуратностью, точностью. Понятно, что речь идёт о какой-то очень маленькой мере веса.
Действительно, ею пользовались аптекари, взвешивая свои снадобья и порошки. Один
Кстати, слово «скрупулезность» мы частенько коверкаем – три согласных звука в начале слова произносить неудобно, и мы говорим «скурполёзность». Но если вы отнесётесь к этому слову с особой тщательностью и запомните, что оно произошло от латинского «скрупол» – «камешек», то больше никогда не сделаете в нём ошибки.
Тщательно взвешивайте слова, прежде чем их произнести!
Коломенская верста и Дюймовочка
Чаще всего эти фразы говорят, описывая женщин.
Большие расстояния в старину измеряли вёрстами. Первоначально «верстой» или «поприщем» называли расстояние, пройденное во время пахоты от одного поворота плуга до другого.
При царе Алексее Михайловиче одна верста составляла 1000 саженей и называлась «межевой», а при Петре Первом – 500 саженей, «пятисотной». Верстой называли и верстовой столб на дороге.
Выражение
Ну а при чём тут Дюймовочка – героиня сказки Андерсена, спросите вы. Просто так принято называть противоположность
Впрочем, это конечно же прелюдия к разговору о старинных мерах длины.
Возможно, кто-то спросит: «А зачем они нам нужны? Что было, то было, да быльем поросло». А вот и не поросло. Мы всё время эти меры вспоминаем – только плохо себе представляем, о чём говорим.