Сизи встряхнула лампу, зажигая горюч-камни, которые замерцали привычным красными огоньками.
– А где мама? – спросил Акос, вспомнив, как она, встав на скрипучую табуретку, присыпает горюч-камни порошком из тихоцветов.
– На собрании предсказателей, – ответила Сизи. – Что-то они участились в последнее время. Через несколько дней вернется.
Но тогда будет слишком поздно – она уже не увидит Акоса.
Желание смыть кровь переросло в насущную потребность. Акос подошел к раковине. Посмотрел на кусок домашнего мыла с нежными вкраплениями лепестков чистоцвета. Акос тщательно намылил руки, ополоснул их, поскреб ладони, затем промыл под ногтями. Когда он выключил воду, его кожа стала ярко-розовой.
Сизи достала из буфета чашки.
Акос хотел взять кухонный нож, но вдруг оцепенел.
Ему отчаянно захотелось вырезать знак потери в память о шотетском солдате. Среди его снадобий имелся флакон с тушью из ковыль-травы для татуировки. Неужели шотетский ритуал стал для него условным рефлексом? Вытереть нож, вымыть руки, вырезать знак?
Акос закрыл глаза, как будто темнота могла прочистить ему мозги. У безымянного убитого солдата остались семья, друзья, верящие, что его смерть будет отмечена знаком. Акос знал, что не сможет притвориться, будто убийства не было, и это знание его тревожило.
Поколебавшись, он выбрал подходящий нож и прокалил в огне камина, поворачивая лезвие, чтобы надежно его простерилизовать. Сидя перед огнем на корточках, еще горячим лезвием провел прямую линию на руке – рядом с другими отметинами. Смочил острие, нанес тушь на порез. Вышло кривовато, но хоть так.
Усевшись на пол, Акос обхватил голову руками, пытаясь справиться с болью. Кровь стекала на сгиб локтя.
– Захватчики могут пожаловать за мной и в Гессу, – заметила Исэй. – Нам надо побыстрее уходить и найти Ори.
– Нам? – переспросил Акос. – Я не собираюсь тащить канцлера Туве в логово Ризека Ноавека. Только не с моей судьбой. Иначе я точно превращусь в предателя.
– Если ты еще не стал им, – Исэй в упор взглянула на него.
– Заткнись! – крикнул Акос, и Исэй выгнула брови. – Ты считаешь, что тебе известно, как я встречу свою судьбу? Или ты знаешь ее лучше, чем я?
– Ты утверждаешь, что верен Туве, но говоришь канцлеру «заткнись»? – В ее голосе прозвучала ирония.
– Не канцлеру, а девчонке, которая сидит в моем доме и несет бред. Разговаривать подобным образом с канцлером я бы себе не позволил, ваша светлость.
– Тогда возьми эту девчонку с собой к шотетам, – Исэй наклонилась к нему. – Я не идиотка, – она гордо выпрямилась, – и прекрасно понимаю, что мне требуется твоя помощь.
– Ты мне не доверяешь.
– Повторяю: я не идиотка. Ты поможешь мне вытащить мою сестру, а я тебе – твоего брата. Хотя гарантий, конечно, никто никому не даст.
Акос едва не выругался. Похоже, теперь все понимают, что именно надо посулить Акосу, чтобы заставить плясать под их дудку. Не то чтобы он сразу уверовал в ее помощь, но почувствовал, что поддается.
– Акос, – неожиданная теплая нотка в голосе Исэй застала его врасплох, – если бы тебе сказали, что ты не можешь спасти своего брата, поскольку твоя собственная жизнь слишком важна, ты бы с этим согласился?
На ее побелевшем лице блестели бисеринки пота, щека распухла от удара шотетского солдата. Исэй больше не выглядела канцлером. Шрамы на лице говорили о многом: она, как и Кайра, знала, чем рискует, ставя на карту свою жизнь.
– Хорошо, – сказал Акос. – Я тебе помогу.
Сизи со стуком поставила на стол чашку, расплескав чай, поморщилась от попавших на пальцы горячих капель, вытерла их о рубашку и протянула руку Акосу. Исэй выглядела удивленной, но Акос понял: Сизи хотела что-то сказать, и он заранее приготовился услышать самое худшее.
Он медленно взял сестру за руку.
– Надеюсь, вы оба понимаете, что я отправляюсь с вами? – сердито проговорила она.
– Нет, – отрезал Акос. – Еще чего не хватало! Незачем подвергать тебя такой опасности.
– Это еще почему? – Ее голос сделался необычно суровым и упрямым. – А как, по-твоему, я должна себя теперь чувствовать, Акос? Хватит с нашей семьи неизвестности и потерь, – Сизи поморщилась.
Исэй внимательно смотрела на них, словно ее огрели мешком по голове. Ну, конечно, ведь никогда прежде она не видела Сизи такой. Свободно говорящей то, что думает, не заботясь о реакции окружающих… плачущей и кричащей.
– Если нам суждено погибнуть, – добавила сестра, – мы погибнем вместе, но…
– Ты говоришь так, будто смерть – сущая безделица!
– Неправда, – голос Сизи дрожал, она смотрела прямо на Акоса, и тот не мог оторваться от пятнышка на ее глазу. – После того как вас похитили, а мама вернулась… не в себе, именно мне пришлось тащить тело папы в ковыли и сжигать. А затем я отмывала гостиную.
Акос не мог вообразить, каково это, оттирать отцовскую кровь с пола. Уж лучше спалить дом, убежать и затеряться где-нибудь в ковылях навсегда!
– Поэтому не смей со мной спорить. Я знаю, что такое смерть.
Акос порывисто прижал лицо Сизи к своему плечу. Ее кудрявые волосы щекотали его подбородок.
– Хорошо, – прошептал он, больше от него ничего и не требовалось.