Читаем Знак королевы вампиров полностью

— Именно этого я и ожидала от своего упрямого слуги. Условная капитуляция. Пойдем посмотрим, в какие игры любят играть рыцари.

11

Но, как и любая женщина, она не спешила. Продавец эля сообщил им, что главный рыцарский турнир состоится через полчаса. Поэтому они гуляли рука об руку, рассматривая одежды, драгоценности, оружие. Джейкоб видел, что она посматривает на чеканные серебряные кубки. Вдруг он услышал, как кто-то позвал его по имени.

Повернувшись, он увидел Элайджу Ингрема, который шел к ним, держа за руку шестилетнего внука.

— С днем рождения, — сказал Элайджа. — Миссис Вентворт была так добра пригласить нас присоединиться к вечеринке сегодня вечером. Ты удивлен?

— Весьма.

Ингрем выглядел иначе, чем когда на нем были джинсы и рубашка для гольфа. За рулем лимузина он всегда был одет в темный костюм с галстуком, и, как правило, носил оружие. Но даже в простой повседневной одежде темнокожий Ингрем выглядел так внушительно, что всякому становилось ясно: с ним лучше не спорить. Впрочем, внук деда нисколько не боялся. Повиснув на его руке, он с восхищением разглядывал Лиссу.

— Красивая! Это принцесса?

— Да, принцесса, — ответил Ингрем. — Это миссис Вентворт, Джон. Она пригласила нас на эту вечеринку. Что нужно сказать?

— Спасибо, — сказал мальчик и показал взрослым собачку, скрученную из воздушного шарика. — Я возьму его домой и дам поиграть Усишке, чтобы она выросла крутой и не боялась никаких собак!

— Усишка? — улыбнулась Лисса. — Это, должно быть, наша чумазая обезьянка.

— Точно, обезьянка. Прыгает по шкафам, катается на занавесках… Крутая она или нет, не знаю. Во всяком случае отказывается спать одна. Начинает пищать.

Он запнулся, потом, смущаясь, продолжил:

— Я с удовольствием доставлю вас сегодня куда скажете, миссис Вентворт. И вы выглядите просто изумительно.

Она в ответ махнула рукой:

— Я почти привыкла к мотоциклу.

— Типичная девчонка байкера, — согласился Джейкоб. — Не успеете оглянуться, как у нее появится харлеевская футболка и косуха.

Маленький мальчик хихикнул, и она ему подмигнула, потом присела на корточки рядом с ним.

— Я обожаю Усишку, — воскликнул мальчик. — Спасибо, что подарили ее мне. И еще вы хорошо пахнете.

— Спасибо, милый. Скажу по секрету, тебе очень повезло, что у тебя такой замечательный дедушка, — сказала она Джону. — Он такой же смелый, как и рыцари, которых ты здесь видел. Я хочу пойти посмотреть на драгоценности. Можешь пойти со мной, и-и-ли… — она протянула окончание фразы, увидев, что мальчик сделал гримаску: эта идея ему не понравилась, — ты можешь посмотреть вон на того фокусника. Мы только что видели, как он вытащил шарик у мальчика из уха.

Поднявшись, она встретилась взглядом с Ингремом.

— Что касается ошибок, на мой взгляд, это — самая лучшая ошибка твоего сына, — сказала она.

Она отошла к палатке ювелира, оставив их одних.

В ее мыслях Джейкоб уловил смутный образ ребенка. Его лицо закрыто бархатной тканью. Джейкоба словно ударили под дых. Дочь рыцаря.

Его дочь. Их дочь.

— Извини, — сказал Ингрем, одним глазом приглядывая за Джоном, который теперь был занят фокусником. — Я не хотел обидеть ее. Я просто… Ты же знаешь, что она такое, Джейкоб.

Джейкоб смотрел, как она выбирала кольца, заметил, что ювелир отступил назад, давая ей возможность все как следует рассмотреть, не пытаясь вовлечь ее в разговор. Она могла легко в случае необходимости прикинуться недотрогой. Как и ее талант соблазнения, это приносило ей даже больше пользы, нежели вампирское подчинение, когда ей нужна была свобода выбора.

— Она опасна, — сказал он тихо. — Но она скорее сама себя сожжет, чем причинит вред ребенку. Не обижай ее так больше, Элайджа. Она пригласила тебя сюда, потому что знает, что вы друзья, она пригласила тебя потому, что ты ей нравишься. Она бессмертна, неуязвима, порой жестока — но ее сердце можно ранить точно так же, как и сердце любого из нас.

Он кивнул Ингрему, взъерошил волосы маленькому Джону и подошел к Лиссе, увлеченно разглядывавшей украшения.

Его взгляд упал на кольцо с крупным сапфиром, который лежал на коленях у феи, отлитой из серебра.

Лисса прижалась сильнее к его плечу, рассматривая кольцо.

— Довольно миленькое, правда?

Он кивнул и взглянул на ювелира:

— Сколько?

Для него это было дорого. Он знал, что для Лиссы сумма была ничтожна. В ту ночь, когда он ее встретил, на ней было потрясающее ожерелье — такие драгоценности он раньше видел только в кино и на моделях. Кольцо с сапфиром стоило ему недельной зарплаты.

— Для твоей поклонницы? — спросила она спокойным голосом, но Джейкоба ровный тон не обманул. Он улыбнулся.

— Символ, моя госпожа. Можете оставить его себе или подарить кому-нибудь, если оно вам не по душе. Я просто… Я думал, что оно вам нравится.

На ее лице расцвела игривая улыбка. Она протянула левую руку.

— Посмотрим, подойдет ли оно.

Кивнув, он попытался надеть кольцо ей на средний палец. Слишком мало.

— Может, стоило бы попробовать правую руку, моя госпожа, мы могли бы…

— Я хочу на левую, Джейкоб. В конце концов, — сказала она мягко, не отпуская его взгляд, — Ты же обещал мне вечность, правда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева вампиров

Похожие книги