Читаем Знак королевы вампиров полностью

Это произнес лорд Уте, высокий, аскетически выглядящий обитатель ночи. Его темные глаза смотрели на Лиссу с дружелюбием и сдержанной привязанностью, которая, в отличие от Белизара, не заставила Джейкоба насторожиться. Уте неофициально был вторым в Совете, внося свою острую как лезвие проницательность в харизматичный и неуловимый стиль правления Белизара.

Белизар взглянул на Джейкоба:

— Отнеси вещи твоей госпожи в ее комнату. Слуги проводят тебя туда.

Джейкоб слегка поклонился.

— Благодарю за предложение помощи, но я повинуюсь лишь приказам моей повелительницы, милорд.

Учитывая свой опыт общения с Карналом, он подумал, что мог бы быть более дипломатичным и использовать мысленную связь с Лиссой, чтобы удостовериться, чего именно она от него хочет, но он не хотел, чтобы возникли хоть малейшие сомнения в том, кому именно он служит.

Глаза Белизара вспыхнули. В них Джейкоб увидел то высокомерие и чувство превосходства, которое видел в глазах вампиров, когда они с Гидеоном охотились на них. Только в этом случае его чувство превосходства было обосновано и опиралось на богатый опыт. Опыт отрывания рук смертным, которые его раздражали.

Но Джейкоб был уверен, что в его замечании нельзя было услышать ничего, кроме повиновения госпоже. Белизар уловил какую-то недоговоренность, но тон Джейкоба был достаточно вежливым, чтобы он засомневался. Его высокомерие работало на Джейкоба.

А вы говорили, госпожа, что я не знаю, как играть в политику.

Хотя она не ответила, ему показалось, что он уловил отзвук ее чувств: она развлекалась. Это определенно было не из-за Белизара. Глава Совета вновь обратил свой взгляд на Лиссу, отмахнувшись от Джейкоба рукой.

— С верностью этого слуги вам повезло гораздо больше, нежели с тем убийцей и предателем.

— И не только в этом, — пробормотала Карола, оценивающе оглядев Джейкоба и некстати напомнив ему о старых рисунках углем, изображавших аукцион рабов с Ямайки. Если бы она протянула руку, чтобы проверить его зубы, она бы стала инвалидом. — До восхода вас ждут развлечения и спортивные мероприятия, леди Лисса. Когда он закончит с вашими вещами, возможно, ваш слуга сможет присоединиться к нам и порадовать нас своим видом.

— После встречи, — напомнил ей Белизар — У нас большой список вопросов. Мне неприятно торопить вас, леди Лисса, ведь вы только что прибыли, но я хочу вас ознакомить с теми вопросами, которые будут здесь обсуждаться в эти три дня.

— Так давайте перейдем к ним прямо сейчас. — Лисса повернулась к Джейкобу. — Отнеси мои вещи в комнату. Устройся. Когда мы закончим, встретимся в зоне отдыха.

— Если вы желаете, чтобы ваш слуга принимал участие в играх, леди Лисса, его нужно как следует одеть, — сказал Белизар. — Мой слуга Малачи уже там. Как вы помните, ему нет равных. У него давно не было подходящего конкурента. Стоит ли ваш слуга его времени?

Стоя позади госпожи, Джейкоб не видел ее лица, но видел, как она безразлично пожала плечами:

— Я скорее думаю, что Малачи не будет стоить времени Джейкоба.

Члены Совета зашевелились, на лицах появились одобрительные жестокие улыбки. Глаза Белизара засверкали от предвкушения.

Лисса снова повернулась к Джейкобу.

— У тебя уйдет меньше часа, чтобы распаковать вещи. После этого я хочу, чтобы ты полностью разделся и пошел в зону отдыха; оставайся там до тех пор, пока я не присоединюсь к тебе.


* * *


Джейкоб положил ладонь на ручку двери и глубоко вздохнул. Разум советовал ему повернуть бронзовую ручку, но он решил дать себе еще десять секунд свободы, прежде чем он выйдет в огромные залы дворца Мейсона, причем полностью обнаженным. А может, еще десять минут. Или десять часов, какая разница?

За час до этого, когда он шел в комнату в сопровождении слуг в масках, они прошли мимо множества вампиров и смертных слуг высокого ранга. Большинство смертных были одеты. И хотя многие носили довольно прозрачные и соблазнительные наряды, это все же была одежда. Вампиры, само собой, были одеты полностью.

Он быстро понял, что пояса верности служили определенной защитой для домашних слуг; им, скорее всего, вменялось в обязанность немедленно повиноваться любым прихотям любого вампира. Они прошли мимо открытой залы с бассейном, где стоящая на коленях служанка в маске должна была руками довести стоящего вампира до оргазма. В этот момент вампир посасывал грудь другого слуги, широко расставившего ноги для того, чтобы третий мог работать с его членом.

Джейкоб вспомнил предостережение Дебры о том, что некоторые слуги уверены, что равны споим господам, а не являются лишь их собственностью, которую те могут использовать по своему желанию. Если господин или госпожа, вне зависимости от ранга, хотели, чтобы слуга подчинился другому слуге в маске, они вполне могли это осуществить. Он счел увиденное чертовски хорошей причиной для слуг высокого ранга держаться за свой статус, всеми силами пытаясь избежать такой судьбы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева вампиров

Похожие книги