Утаивать правду смысла я не видела: все равно она бы скоро раскрылась. К тому же Морган уже знал о том, кто мои родители, и сложить два и два не представляло для него труда. Поэтому я только вздохнула и рассказала о своих планах. Лерр слушал меня со все возрастающим изумлением.
— Знаешь, Кира, а у тебя талант, — сказал он, когда я договорила.
Я довольно улыбнулась: наконец-то он признал мои достоинства! Но уже следующая фраза разочаровала меня:
— Потрясающий талант влипать в неприятности. И о чем ты только думала? Кстати, Саймон в курсе твоей задумки?
— В курсе, — уныло подтвердила я.
Морган выругался, обозвав дядю Саймона на редкость неприличным словом.
— Эй! — возмутилась я. — Ты говоришь о моей семье!
— Твой дядя — лерр, — твердо заявил Морган. — Он несет ответственность за весь клан. И за тебя, как за гостью Рравелина. И он позволил тебе совершить такую глупость. Более того, подставил меня под удар. Ведь Деррн находится на моей территории. Случись что с тобой — мне могли бы объявить войну и белые тигры, и твой отец.
— Да что бы со мной случилось? — удивилась я. — О тех событиях, скорее всего, мало кто помнит. А уж причастные к поджогу точно давно уехали подальше. Я просто поговорила бы с людьми.
— И либо ничего не выяснила бы, либо подвергла себя смертельной опасности. Кира, ну неужели ты сама не осознаешь всю беспечность своей затеи?
Я опустила голову. Теперь, после его укоризненных слов, собственное поведение казалось мне детским.
— Но я все равно хочу выяснить, что же произошло тогда в Деррне.
— Понимаю, — задумчиво произнес Морган. — Меня самого тогда ещё на свете не было. Конечно, кое-какие слухи бродили и многие годы спустя — шутка ли, погиб почти целый клан. Его остатки переселились севернее и сейчас подчиняются лерру Саймону, о чем тебе, несомненно, прекрасно известно.
— Слухи? — встрепенулась я. — Какие?
— Что-то связанное с лерри, — нахмурившись, ответил Морган. — Я сейчас уже плохо помню. Вроде бы кто-то из клана сильно возмущался, что вожак привез себе жену издалека. Но после рождения мальчика — твоего отца — возмущения стихли, ведь стало понятно, что этот союз благословила Луна.
— А-а, — разочарованно протянула я. — Это ничего нам не дает. Раз недовольные прикусили языки, стало быть, они невиновны в поджоге. Поняли, что дед встретил свою судьбу.
Морган горько усмехнулся.
— Наивно так полагать, Кира. Думаю, среди девушек Деррна не одна мечтала стать лерри.
Я ахнула. Действительно, моя уверенность в том, что поджигатель — мужчина, не основывалась на фактах. А Морган решил, видимо, добить меня окончательно:
— К тому же нельзя полностью исключать вероятность несчастного случая. Но мы постараемся все проверить.
— Мы?
— Конечно, — твердо ответил он. — Не могу ведь я позволить тебе действовать самостоятельно. Ты непременно влипнешь в неприятности.
Несмотря на его ворчливый тон, я довольно улыбнулась. А потом ещё немного подумала, потянулась и поцеловала своего почти супруга.
К моменту прибытия в Деррн Морган успел рассказать мне все о случившемся в ночь полнолуния несчастье. Из оборотней в городе жил только одинокий старик, так что праздник Полной Луны отмечался скромно. Жители Деррна тоже собрались за городом, приготовили угощение, развели большой костер. Правда, на человеческом празднике не гнушались выпивки, ведь боев он не предусматривал. Итак, жители Деррна ели, пили, танцевали, пели песни и всячески веселились. Кое-кто из молодежи, воспользовавшись праздничной атмосферой вседозволенности, скрылся в лесу — для того, чтобы почувствовать прилив страсти, оборотнем быть не обязательно. А в ночь Полной Луны никто не смотрел на молодых влюбленных осуждающе.
Некоторые юноши и девушки вернулись домой незадолго до рассвета. Но Джину, юную красавицу, родители хватились еще ночью. Дело в том, что у Джины не было возлюбленного, с которым она могла бы пожелать уединиться. Парень, которого она любила, всего несколько дней назад женился на другой, не такой красивой, зато единственной дочери богатых родителей.
Джина даже не хотела идти на праздник, уверяла, что ей не до веселья. Мать настояла на том, чтобы дочь все-таки пошла, попыталась развеяться. Теперь же несчастная родительница оказалась просто раздавлена свалившимся на нее горем. Она не переставая повторяла, что сама отправила свою девочку на смерть. Отец Джины, в одну ночь превратившийся из крепкого моложавого мужчины в седого как лунь дряхлого старика с трясущимися руками, пытался утешить жену, но безуспешно. Она сидела, уставившись в окно, и твердила: «Это все из-за меня». Бедная женщина даже не могла плакать, ее воспаленные глаза оставались сухими.