Читаем Знак полнолуния (СИ) полностью

Дана покачала головой.

— Нет, лерри. Лина терпеть не могла жену Никласа даже после того, как и он, и она умерли, а земли выкупил другой клан. И мне не простила, что я с Дианой дружбу водила.

— Расскажите мне о ней еще, — попросила я. — О моей бабушке. Рольфус говорил, что она кого-то боялась. Это верно?

Дана задумалась.

— Пожалуй, что и так. Иногда она застывала, будто изваяние, когда хлопала входная дверь. И лицо у нее делалось напряженным. Но такое случалось редко. Мне она ничего не говорила о своих страхах. Да и я не придавала им особого значения, думала, лерри просто не привыкла еще к нашей жизни. А вот теперь думаю: прав таки Рольфус, ждала она неприятностей. И не ошиблась.

<p><strong>ГЛАВА ДЕВЯТАЯ</strong></span><span></p>

— Узнала что-нибудь важное? — спросил Морган с порога.

Я вернулась раньше, чем он. Как пояснил мне ик, сопровождавший меня во время визитов и дожидавшийся на улице, пока я разговаривала сначала с ольфусом, а потом с Даной, лерр отправился сначала к родителям бедняжки Джины, а потом на встречу с горожанами.

— Собрание, скорее всего, затянется, — предположил оборотень. — Жители Деррна встревожены.

Хм, «встревожены», пожалуй, звучало даже слишком мягко. «В панике» — вот эти слова куда точнее отражали настроение жителей города. За все то время, что мы с Риком добирались сначала до жилища старого оборотня, а затем и обратно до отеля, я не заметила на улицах Деррна ни одной женщины даже средних лет, не говоря уж о молодых. Да что там, и старухи не показывались без сопровождения мужчин.

— Горожане прячут своих дочерей по домам, — хмуро констатировал Рик. — И не могу сказать, что я их осуждаю.

— Но вы… ты сказал, что прибытие лерра должно их успокоить, — вспомнила я.

— Лерру доверяют, — согласился Рик. — Но здесь вот какое дело, лерри: эти люди под защитой клана. Так что Морган попросту порвет эту мразь на мелкие лоскутки, когда встретит. А он встретит, рано или поздно. Мы найдем мерзавца.

Я нахмурилась.

— Получается, лерр не оправдал доверия жителей города? Не смог защитить Джину?

— Во время нападения в Деррне не было ни одного оборотня, — напомнил Рик. — Ну, если не считать старика Рольфуса, конечно. Так что гарантировать безопасность девушке никто не мог. Тем более…

И он отвел взгляд, но я догадалась, какие именно слова он собирался произнести. И вспыхнула от негодования.

— Тем более, Джина сама пошла с волком, да? Какое лицемерие. Я ведь тоже была на празднике Полнолуния, Рик! И никто не осуждал тех девушек, которые уходили в лес с оборотнями. А я? Чем я, ваша лерри, которую вы все, по вашим же словам, безмерно уважаете, лучше Джины?

— Это другое, — угрюмо процедил Рик. — Девчонка пошла с чужаком. За его поступки лерр отвечать не должен. И ее семья, кстати, прекрасно это понимает.

Но я все ещё кипела от возмущения.

— Значит, членам клана можно все, да?

— Нет, лерри, — твердо произнес мой собеседник. — Но члены клана подчиняются вожаку. Он отвечает за их проступки. Понимаете? За своих, а не за чужих.

— А жених Джины? Тот парень, что бросил ее, чтобы жениться на богатой? Он, получается, выйдет сухим из воды? Так, что ли? А это ведь из-за него девушка пошла с волком.

— Лерри, — терпеливо, как маленькому ребенку, растолковывал мне Рик, — каждый несет ответственность за свои поступки. Нельзя заставить парня отвечать за то, чего он не совершал. Это не он изуродовал и убил бывшую невесту.

— И все равно, — кипятилась я. — Если бы не он, ничего бы не произошло.

Оборотень испустил долгий вздох.

— Ему и так несладко. С ним почти никто не желает разговаривать. Многие горожане переходят на другую сторону улицы, едва лишь завидев его. Но людское осуждение — это все наказание, которое он заслуживает. Он — не насильник, всего лишь непорядочный человек. А убийцу лерр лично порвет на части, вот увидите.

В этот момент я прекрасно понимала свою бабушку, лерри Диану, вынужденную жить среди тех, чьи нравы и обычаи оставались для нее загадкой. Слишком сильно отличался равелин от Империи. Осознав, что мы с Риком по-разному смотрим на многое, я перестала донимать оборотня вопросами. Зато Моргана ожидала с тем большим нетерпением, намереваясь выпытать у него все подробности. И поделиться услышанным за день, конечно же.

— Так как, ты что-нибудь узнала? — повторил Морган свой вопрос.

Я оторвалась от книги, которую читала (в отеле оказалась приличная библиотека), поднялась на ноги, подошла к нему и нежно провела пальцами по слегка колючей щеке.

— Узнала. Правда, никак не могу разобраться, что из услышанного достойно внимания, а о чем можно сразу же забыть. У меня такое чувство, будто я все время упускаю нечто важное, — пожаловалась я.

Морган устроился в кресле, усадил меня себе на колени и предложил:

— Рассказывай. Попробуем разобраться вместе.

— Во-первых, я нашла еще одного волка, — сообщила я.

И тут же почувствовала, как напряглись обнимавшие меня руки.

— Что значит — нашла? — встревожено спросил Морган. — Ты что, опять ходила одна в лес? Договорилась встретиться со своим ларроном?

Я тихо рассмеялась, а потом не удержалась и поцеловала его в шею.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже