Матт внимательно изучал меню.
— Теперь еще больше, чем прежде.
Рэйчел почувствовала, как у нее заалели щеки. Она давно не испытывала ничего подобного.
— Может, мы поговорим до того, как сделаем заказ? — предложила она.
Матт послушно отложил в сторону меню.
— Пока только кофе, — сказал он официантке.
Когда та отошла от их столика, Рэйчел сказала:
— О'кей, выкладывай. Что заставляет тебя подозревать, будто тетя Мэри и твой дед были больше, чем друзьями?
— Держись крепче, чтобы не упасть со стула, — предупредил он и принялся описывать растерянность Мэри во дворе здания суда, когда она приняла его за деда. — В ее голосе и в том, как она протянула ко мне руки, было что-то бесконечно печальное, — закончил он свой рассказ. — У меня едва не разорвалось сердце от жалости.
— Она действительно сказала: «Перси, любовь моя»?
— Это были ее слова. А когда я рассказал об этом деду, он признался, что питал к ней такие же чувства - любил ее с самого рождения.
Рэйчел, изумленная до глубины души, медленно откинулась на спинку стула. А она-то даже не подозревала о том, что между тетей Мэри и Перси что-то было.
— Тогда почему, ради всего святого, они не поженились?
Матт поднес чашку с кофе к губам - чтобы обдумать ответ, решила Рэйчел. Сделав глоток и аккуратно поставив чашку на стол, он ответил:
— Случился Сомерсет. Так, во всяком случае, сказал мне дед.
Перед глазами Рэйчел вдруг встала сцена из недавнего прошлого. Она сидела с тетей Мэри в доме Ледбеттера и только что закончила рассказывать о своем окончательном разрыве со Стивом Скарборо. Ей было двадцать пять. Тетя Мэри выслушала ее с обескураживающим спокойствием, и ее зеленые глаза подернулись задумчивой дымкой. Наконец она заговорила:
—
Рэйчел выслушала ее, отказываясь верить своим ушам. Она-то рассчитывала, что тетя Мэри с одобрением отнесется к ее решению. Стив не желал иметь ничего общего с земледелием. Он был сыном фермера из Канзаса, который выращивал пшеницу, и потому слишком хорошо представлял себе, какой неблагодарной бывает земля и какие жестокие требования она выдвигает. Но что могла знать об этом тетя Мэри? Дядя Олли всегда поддерживал ее. Ей никогда не приходилось выбирать между тем, чем она занималась, и любимым человеком. Рэйчел вдруг подобралась и заявила:
—
—
Матт сказал:
—Рэйчел?
Девушка тряхнула головой и вернулась в настоящее.
— Твой дедушка объяснил... что он имел в виду?
— Нет. Это все, что мне удалось из него вытащить, но, полагаю, речь идет об очередных непримиримых разногласиях. В какой-то момент моя бабушка узнала об их отношениях. Мне представляется, именно в этом и кроется причина того, почему они столько лет живут раздельно.
Официантка вернулась, чтобы принять их заказ, нацелив острие карандаша в блокнот и многозначительно глядя на Рэйчел, которая хранила молчание, так и не придя в себя.
— Принесите нам ваш фирменный ленч, — попросил Матт и, когда официантка ушла, накрыл руку Рэйчел своей. — Я понимаю, для тебя это стало сюрпризом, но Мэри вышла замуж за достойного человека. Никто не мог любить ее сильнее, даже мой дед.
Рэйчел медленно проговорила:
— Тетя Мэри всегда казалась счастливой.
— Она была спокойна. А это не одно и то же. Вы с матерью помирились?
Вопрос вывел Рэйчел из оцепенения.
— Нет. Нам это не удалось. — Приятно удивленная, она спросила: — Ты до сих пор помнишь, в чем я призналась тебе в беседке?
— До последнего слова. И мне жаль, что с тех пор ничего не изменилось.
— Когда дело дошло до окончательного выбора, я не смогла отказаться от своего призвания.
— Ты сожалеешь об этом?
— Разумеется, но я сожалела бы еще сильнее, если бы не настояла на своем.
— Ты уверена?
— Абсолютно.
Восхищенно качая головой, Матт заметил:
— Твоя уверенность меня радует. Ты счастливый человек.
— Только в этом. Чему ты улыбаешься?
Он поднес к губам чашку с кофе.
— Семейному чувству юмора. Недавно кое-кто напомнил мне поговорку о яблоне и яблоках.
В похоронном бюро Рэйчел ощущала присутствие Матта, как попутный ветер в спину. Наступил тяжелый момент, когда ей пришлось увидеть двоюродную бабушку мертвой. Мэри лежала, накрытая простыней, ее лицо являло собой маску холодной античной красоты, и на бледной коже выделялись ресницы, «вдовий мысок» и фамильная ямочка Толиверов на подбородке.