Читаем Знак розы полностью

Через несколько минут, в течение которых Рэйчел не спускала глаз с входа, секретарь вернулась с увесистым томом в руках.

— Страница 306, — сказала она. — Если вам нужна помощь...

— Спасибо, теперь я сама. Страница 306.

Рэйчел отнесла тяжелый том на столик подальше от любопытных глаз секретаря и сразу же нашла то, что искала. Страница 306 сообщила ей, что 14 июля 1935 года Мэри Толивер ДюМонт передала право собственности на участок земли Перси Мэттью Уорику. Кадастровое описание местоположения участка совпадало с тем, что содержалось в завещании Вернона Толивера. На прилагаемой карте местности было указано его размещение на берегу Сабины. Он примыкал к другой собственности, в которой Рэйчел распознала Сомерсет.

Она подняла голову от книги. Во рту у нее появился кислый привкус, а в груди бушевала ярость. Перси... и тетя Мэри, обманщики и воры... они хранили молчание, пока ложь пожирала ее мать, разрушала семейный покой, навсегда лишив ее возможности вернуться домой. А ведь все могло быть по-другому, если бы отец знал правду. Родители и младший брат могли бы остаться в живых...

Рэйчел отнесла раскрытый том на стойку и указала на карту.

— Имеются ли какие-либо записи о том, что могло быть построено на этом участке земли?

Секретарь на мгновение приподняла очки, чтобы взглянуть на карту участка.

— Эти сведения содержатся в налоговой документации, но мне и смотреть не надо. Здесь расположены целлюлозная фабрика и бумагоперерабатывающий завод, принадлежащие компании «Уорик индастриз».

— Вы уверены?

— Уверена. Наш дом... находится вот здесь. — Секретарь пальцем указала точку на карте. — Это жилой комплекс, который компания «Уорик индастриз» построила для своих рабочих. Мой муж работает там мастером.

— В самом деле?

Ответом Рэйчел стал острый взгляд. Женщина убрала палец, явно озадаченная тем, почему посетительница вдруг проявила такой интерес к месту работы ее супруга. Или она наводит справки только потому, что больше тут не живет?

— Могу я узнать, чем вызван ваш интерес?

—У меня могут быть здесь имущественные права, — ответила Рэйчел голосом, похожим на треск ломающегося льда. — Вы не могли бы поднять самые последние налоговые платежи по этому участку и, пока будете заниматься этим, проверить, когда Мэри Толивер ДюМонт была назначена опекуном Уильяма Толивера? Она подала прошение в 1935 году.

— Мне придется спуститься в архив, который находится в подвале, и это займет некоторое время.

— Я подожду.

Секретарь скрылась за дверью, унося на лице озадаченное и растерянное выражение. Рэйчел ощутила тревогу. Надо же, как не повезло, что муж этой женщины оказался мастером у Матта. А что, если секретарь, и так уже исполненная подозрений, расскажет о ее визите супругу, а тот сообщит об этом Матту? Если Матт на заводе, то ему понадобится по меньшей мере полчаса, чтобы добраться до города. Она даст женщине двадцать минут и, если та не вернется, бросит все и помчится к своему внедорожнику.

Рэйчел уже собиралась уходить, когда секретарь появилась вновь.

— Вот копия налоговой декларации за 1984 год, — сказала она, выкладывая ее на стойку, — и решения суда, удовлетворяющего прошение вашей тети о назначении ее опекуном. Что-нибудь еще? — Она устремила многозначительный взгляд на часы над фонтанчиком для питья. — У меня уже начался обеденный перерыв.

Рэйчел метнула быстрый взгляд на дату, когда ее отец стал подопечным тети Мэри: 7 августа 1935 года.

— Боюсь, у меня к вам еще одна просьба, — сказала она. — Мне нужна копия страницы 306 и карты участка.

Секретарь поджала губы.

— Вам придется заплатить, — произнесла она.

Рэйчел достала кошелек.

— Сколько?

Несколько напряженных минут спустя, унося в сумочке нужные фотокопии, Рэйчел устремилась прочь, но у дверей задержалась и оглянулась. Как она и ожидала, секретарь прижимала к уху телефонную трубку и зачитывала собеседнику акт о передаче собственности.

— Матт, это Курт. Не знаю, важно это или нет, но только что мне позвонила жена. По ее словам, Рэйчел Толивер побывала там несколько минут назад.

Прижав трубку к уху, Матт отвернулся от окна, в которое бездумно смотрел вот уже около часа.

— Что? Рэйчел Толивер в городе?

— Правильно. Мари сказала, что она расспрашивала о гарантийном акте передачи права собственности на землю.

— Она все еще там?

— Только что ушла.

— Мари не сказала куда?

— Нет, босс. — Курт вздохнул, явно давая понять, что жалеет о своем звонке, если Матта интересует только Рэйчел Толивер. — Она показалась не слишком дружелюбной. Я подумал, что ты захочешь знать о том, что она наводила справки.

Матт включил громкую связь и положил трубку на базу, вскакивая с места.

— Ты прав, Курт. Так что ее интересовало?

Он распахнул дверцу шкафа и схватил спортивный пиджак.

— Она пришла в канцелярию суда и стала расспрашивать об акте собственности на землю, который ее двоюродная бабушка передала твоему деду еще в июле 1935 года, — пояснил Курт. — Похоже, мисс Мэри продала в то время мистеру Перси какой-то участок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену