Читаем Знак Зорро полностью

— Клянусь святыми! — крикнул один из них и вскочил на ноги.

— Назад, или я стреляю! Я пришел не для того, чтобы сражаться с вами в доме дон Алехандро, которого слишком уважаю. Я пришел высказать вам всю правду. Ваши семьи могут поставить или сбросить губернатора. Соединитесь для благородной дели, кабальеро, и наполните свою жизнь высоким смыслом. Вы бы сделали это, если бы не боялись. Вы ищете приключений? Сражаясь с несправедливостью, вы найдете их в изобилии.

— Клянусь святыми — вот это была бы авантюра! — крикнул один в ответ.

— Смотрите на это, как на авантюру, если вам нравится, все же вы сделаете что-нибудь хорошее. Посмеют ли политиканы встать против вас, потомков наиболее могущественных родов? Объединитесь и создайте себе имя. Заставьте бояться себя вдоль и поперек страны!

— Это будет изменой…

— Сбросить иго тирана не измена, кабальеро! Значит ли это, что вы боитесь?

— Клянемся святыми, нет! — крикнули они хором.

— Тогда становитесь!

— Вы поведете нас?

— Да, сеньоры.

— Постойте, вы какого происхождения?

— Я кабальеро, такой же хорошей крови, как и каждый из вас здесь, — сказал им сеньор Зорро.

— Ваше имя? Где находится ваша семья?

— Эти вещи должны пока остаться в тайне. Я дал вам слово!

— Ваше лицо?..

— Оно должно остаться под маской некоторое время, сеньоры!

Они вскочили на ноги и начали громко приветствовать его.

— Стойте! — крикнул один. — Это некорректно по отношению к дону Алехандро. Он может быть, не сочувствует нам, а мы строим планы и заговоры в его жоме.

— Я вполне сочувствую вам, кабальеро, и окажу вам свою поддержку, — сказал дон Алехандро.

Крики восторга наполнили громадную комнату. Никто не сможет противостоять им, если дон Алехандро Вега будет с ними. Даже сам губернатор не осмелится противиться им.

— Сделка сделана! — кричали они. — Мы назовем себя мстителями. Мы поедем вдоль Эль Камино Реаль и нагоним страху на тех, кто грабит честных людей и угнетает туземцев! Мы выгоним воровских политиканов!

— И тогда вы будете настоящими кабальеро, рыцарями, защищающими слабых, — сказал сеньор Зорро. — Вы никогда не раскаетесь в своем решении, сеньоры. Я буду руководить вами, я поведу вас и обещаю вам лояльность, требуя того же и от вас. Я также требую повиновения моим приказаниям!

— Что мы должны делать? — кричали они.

— Пусть это останется тайной. Утром вернетесь в Рейна де Лос-Анжелес и скажите, что вы не нашли сеньора Зорро, скажите лучше, что вы не поймали его, это будет правдой. Будьте наготове соединиться в отряд и отправиться в путь. Я пришлю известие, когда настанет время.

— Каким образом?

— Я знаю всех и могу передать весть одному из вас, а он сможет предупредить остальных. Принято это?

— Принято! — громко закричали они.

— Тогда я покину вас пока. Вы останетесь в этой комнате, ни один из вас не попытается последовать за мной. Это — приказ. Покойной ночи, кабальеро!

Он поклонился им, распахнул дверь, стремительно вышел и с шумом захлопнул дверь. Они слышали стук лошадиных копыт на дороге.

Несколько протрезвившись благодаря переговорам о новом решении, и поняв его значение, они подняли кружки с вином, стали пить за свою новою лигу, за уничтожение мошенников и воров, за сеньора Зорро, «Проклятие Капистрано», за дона Алехандро Вега. Потом они снова уселись и начали говорить о злоупотреблениях, которые необходимо было уничтожить, причем каждый из них знал достаточно подобных случаев.

А дон Алехандро сидел в углу одиноко, огорченный тем, что его единственный сын спал в доме и не имел достаточно красной крови, чтобы принять участие в таком предприятии, когда по всем правилам он должен был бы быть тут одним из вождей.

Как будто для того, чтобы усилить его горе, а эту минуту дон Диего медленно вошел в комнату, протирая глаза и зевая с видом потревоженного человека.

— Совершено невозможно человеку заснуть в этом доме сегодня, — сказал он, — Дайте мне кружку вина, и я сяду с вами. Что было причиной ваших радостных восклицаний?

— Сеньор Зорро был здесь, — начал его отец.

— Разбойник? Был здесь? Клянусь святыми! Это выше человеческих сил!

— Садись, сын мой, — сказал дон Алехандро. — Тут кое-что произошло. Теперь тебе представляется случай показать, какого сорта кровь течет в твоих жилах.

Голос дона Алехандро звучал очень решительно.

Глава XXVI

Соглашение

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже