– Но если она убила второй номер? – поинтересовался Арни.
– И в интересах полного выяснения меня попросили достать ее.
– Однако у тебя возникли сомнения?
– Не будь у меня сомнений, меня бы здесь не было, – ответил Роби.
Они встретились взглядами поверх обшарпанной и замызганной стойки. Роби показалось, что Арни пытается, как может, оценить его искренность. И поставить это ему в упрек Роби не мог. Искренность в его деле – вещь редкостная. И сталкиваясь с ней, почти всегда изумляешься столь невероятной удаче.
– Пожалуй, тебе везет, – проронил Арни.
– Почему это?
– Я кручусь в тесном мирке. В нем не так уж и много игроков. Не скажу, чтобы собирались вместе, но связь поддерживаем. Когда одному из наших нужна помощь, мы делаем одолжения, а порой оказываем любезности друг другу в надежде, что, когда пробьет час, ты получишь ответную любезность.
– А чем это поможет мне? – поинтересовался Роби.
– Был звонок, – сообщил Арни, – от занятого тем же, чем я. Никаких имен, но Рил он знает. И, возможно, недавно контактировал с ней.
– И чего она хотела от твоего друга?
– Документ и адрес.
– Какого рода документ и чей адрес?
– Толком не знаю. Вообще-то я и помочь ему не мог. Но порекомендовал его человеку, который, по-моему, мог.
– Опять же, Арни, что-то здесь для меня ничего не забрезжило.
– К адресу прилагалось имя.
– И какое?
– Рой Уэст.
– Кто он такой? – спросил Роби.
– Из агентства. Мелкая рыбешка, но Рил им интересовалась. Настолько, что рискнула связаться с моим другом. Если она убила Гелдера, круг ее знакомых взяли на заметку.
– Есть догадки, почему Рил интересовалась Уэстом?
– Нет. Но запрос был довольно срочный.
– Думаешь, другой друг смог добыть ей документ?
– Кто его знает, – помотал головой Арни. – И не трудись просить сделать для тебя то же самое. Этот друг оказывает любезность раз лет в пять. Он снова залег на дно. И вне зоны доступа.
Роби внимательно вглядывался в собеседника. Отчасти ему казалось, что все это чушь на постном масле, но отчасти он сознавал, что именно так дело и обстоит. Тайная братия – отнюдь не розничные торговцы. Их лавочки не открываются только потому, что тебе этого хочется.
– Что ж, пожалуй, мне придется выследить Уэста и этот документ другим способом.
– Уэст в Арканзасе.
– Откуда знаешь?
– Помочь с документом я не мог, но имя узнал, и мне было любопытно. Навел о нем справки. – Выудив очки, Арни надел их, повернулся к компьютеру, стоящему на стойке, нажал ряд клавиш, и в лоток принтера упал лист бумаги. Арни подвинул его Роби, и тот, не глядя, сунул листок в карман.
– Это не адрес, это схема. Насколько могу судить, запутанная. Уж такое местечко, надо думать.
– Искренне признателен, – сказал Роби.
– А я не буду признателен, если ты компостируешь мне мозги. Если уложишь Рил, больше здесь не появляйся.
– Как я понимаю, она тебе нравится?
– Если она их убила, я знаю одно: у нее были на это чертовски веские основания.
– Будем надеяться, что ты прав.
Покинув мастерскую, Роби поймал другое такси для очередного отрезка маршрута. Оно высадило его в двух милях от места назначения. Остаток пути он проделал на своих двоих.
Лес был справа. Роби свернул на гравийную дорогу, протянувшуюся среди деревьев, и наддал ходу. Дом был в миле от опушки.
Его укрытие. Убежище, о существовании которого агентству неизвестно.
Но Джули знает, где оно. Как и Николь Вэнс. И больше никто.
Вообще-то Роби жалел, что оно им известно, но теперь уж ничего не попишешь.
Отключив сигнализацию, он взбежал на второй этаж, собрал сумку и направился в старый сарай рядом с домом. Отпер двери и скользнул внутрь. В единственном пролете сарая стоял пикап, заправленный под завязку.
Роби сдвинул сено, покрывающее пол, обнажив дощатый квадрат. Поднял его и поспешил вниз по оказавшейся под ним лесенке.
Комната под сараем не была творением его рук. Фермер, которому дом принадлежал изначально, выстроил ее еще в пятидесятых, несомненно, в полной уверенности, что дощечки и солома уберегут его от советского термоядерного удара. Подумать только…
Роби наткнулся на нее случайно, осматривая сарай после покупки участка с домом под вымышленным именем. И оснастил ее всем, что могло понадобиться время от времени. Одно из таких времен настало.
Уложив снаряжение в большую дорожную сумку, Уилл сунул ее в кузов пикапа, оборудованный запирающейся крышкой. Распахнув двери сарая, вывел пикап во двор и снова запер двери. И наконец, выкатив на главную дорогу, выжал газ.
На эту поездку он возлагал большие надежды. Более всего надеялся наткнуться на Джессику Рил. И если это случится – оказаться готовым к тому, что она для него припасла.
Глава 38
Через линию безопасности аэропорта шаркала старуха – высокая и тощая, с руками, пестрящими пигментными пятнами, согбенной спиной и седыми, коротко стриженными волосами. Казалось, каждый шаг дается ей через боль. Не поднимая глаз от пола, она прошла через металлоискатель, даже не пискнувший. Забрала свою сумку и зашаркала дальше.