В городе купец нас покинул. Мы направились в направлении порта, а он, попрощавшись, пошел по своим делам. Лану на всякий случай я посадил в одну из седельных сумок, благо они были практически пустыми. Ее внешность все-таки достаточно заметная — не хотелось лишних проблем. Капитана мы нашли достаточно быстро. После опроса в порту мы выяснили, что кроме Дилана на Кзоракс редко кто плавает, и поэтому выбора у нас особого не было. Нашли мы его в портовой таверне. Присоединившись к его трапезе, выяснили, что отправиться на остров можно будет только через день. Он, как выяснилось из разговора, словно вымирал. Деревеньки пустеют, народ все больше стремится переселиться на материк. Раньше шли заготовки леса да рыбная ловля. Сейчас же лесом практически не занимаются — ценные породы уже извели, а новые деревья вырастут еще не скоро. А на одной рыбной ловле много не поторгуешь. Есть и более рыбные места, и более удобное расположение у других городов. Тот же Ностэ переманивает молодых людей с Кзоракса большими заработками и местами, где этот заработок можно потратить. Остаток вечера мы подыскивали постоялый двор — по совету капитана: «Лучше подальше от порта — там получше».
Следующий день мы с Ланой и Камероном провели, шатаясь по городу. После столицы здесь все казалось убогим. Хотя было одно место, которое заслуживало внимания — торговая площадь. По количеству людей на ней можно было судить, что это основная достопримечательность. Несмотря на то, что порт Ностэ был самым маленьким, все равно количество различных товаров можно было сравнить с количеством на рынке в столице. Правда, не знаю, как Камерон, а я покупать ничего не собирался — все мои мысли были заняты предстоящей встречей. Хотелось поскорее увидеть родителей и узнать, как они выглядели и кем были, есть ли братья или сестры… Гуляя и обдумывая, что я им скажу при встрече, мы зашли в какой-то закуток где нас встретил птичий гвалт. Оказалось, здесь торговали заморскими птицами. Торговец, маленький сухонький старичок, сразу выскочил наперерез нам:
— Не подпускайте свою рысь близко к клеткам, а лучше вообще держите ее у входа! — размахивая руками, начал причитать старичок.
Мы с Камероном недоуменно переглянулись, но тут Лана ткнулась мордой в мои ноги. Я перевел взгляд на нее. Было реальное ощущение, что она улыбается. Видимо, торговец признал в ней рысь — значит видел уже ранее.
— Не волнуйтесь, она у нас спокойная, — успокоил я продавца, — а вы где-то еще видели подобных?
— Я «кошачьими» не торгую, но пташек своих собираю из разных мест. Здесь мне такую «кошку» видеть еще не приходилось, видимо, дорого она вам обошлась. Не так ли?
— Можно и так сказать… И все-таки?
— Видел, их продавали в порту Хиссинваль далеко на севере — был там один раз. Но там птиц мало продают, хотя приобрел там вон того ястреба, — махнув рукой на одну из клеток, объяснил торговец.
Еще немного поболтав о птицах и дав погладить «диковинную кошку», мы отправились в обратный путь. Из всего услышанного, можно сделать вывод, что колдун, который занимался выведением необычных животных, живет очень далеко. И если кто-то и стал бы искать Лану в наших краях, то это только покупатель, о котором мы ничего не знали. Больше в тот день ничего интересного не происходило, и нам оставалось только дождаться утра, чтобы подняться на борт корабля капитана Дилана.
До острова мы добрались также без приключений. Капитан Дилан не раз ходил по этим местам и знал здесь каждый подводный камушек. Высадив нас, он предупредил, что через два дня возвращается обратно, и если не успеем, то придется ждать следующего рейса, а это будет через неделю. Нам следовало поторопиться.
Городок, в котором мы оказались, назывался Кзовин, но делать нам здесь было нечего, так как, со слов Камерона, в архивных записях упоминалась деревушка или что-то типа поселка дровосеков. Из города вглубь острова вела одна дорога, так что, уточнив на всякий случай у скучающих стражников направление, мы отправились в путь. Остров Кзоракс небольшой — на нем из жилых поселений был только городок-порт, из которого мы вышли, да четыре поселка, домов на двадцать. Заходя в первый из них, мы нашли старосту и спросили его о пропавших детях лет 17–18 назад. Староста сперва начал качать головой в знак отрицания, но потом вспомнил об одном странном случае. Он направил нас в дальний поселок, который располагался у подножия невысоких островных гор. Через час мы уже были на месте — здесь все друг друга знают, поэтому, спрашивая у местных дорогу, нас быстро привели в нужное место. Поселок явно находился в упадке. Всего семь домов прижимались друг к другу, остальные были заброшены. Навстречу нам вышел невысокий мужичок лет пятидесяти. Видно было, что он нас побаивался, но других желающих выйти к нам видно не было.
— Добрый день, мы паладины Арчибальд и Камерон, — немножко приврал я, — а как вас зовут?
Камерон немного напрягся, услышав мои слова, но решил не вмешиваться.
— Меня Ракитом кличут, — ответил селянин.
— Ты старостой будешь? — задал вопрос паладин.