Читаем Знакомство с Православием или Начало познания духовного мира. полностью

Но, будучи над временем, Бог действует и во времени. Он проявляет свое присутствие в истории людей. При этом события истории нисколько не довлеют над Ним, но Сам Он премудро направляет всех к определенной цели.

 Всесовершенный и неизменяемый

Господь Бог есть Высшее Совершенство. Он не испытывает в чем-либо недостатка, в Нем нет никакой перемены. «Я – Господь, Я не изменяюсь» (Мал.3:6), – сказал Он о Самом Себе. Ведь всякое изменение связано либо с усовершенствованием, либо с деградацией уже существующего. Святой Григорий Нисский (IV в. по Р.Х.) писал: «Божество не подлежит превратностям и изменениям, так как нет ничего такого, что было бы лучше Его и во что Оно могло бы переложиться (измениться)».

Если в окружающем мире вы видите, что все постоянно растет, стареет, уничтожается, одно сменяет другое, то Бог всегда одинаковый и постоянный. Он не стареет, но Какой был всегда, Такой есть теперь и Таким останется навеки.

Однако неизменяемость в Боге не есть неподвижность или замкнутость в себе, о Нем нельзя думать как о застывшем абсолюте. Бог – сама Жизнь, которую не описать с помощью человеческих понятий «покоя» и «движения». И эта жизнь проявляется вовне. Лучи Божественной Жизни согревают все существующее во Вселенной.

 Всемогущий

Некогда в Дании царствовал король Канут, которого называли «великим владыкой морей». Однажды он стоял на морском берегу, окруженный своими приближенными. Они превозносили могущество короля, говорили, что для него нет ничего невозможного, ибо он всемогущ. Тогда король попросил поставить кресло на краю скалы и сел. Между тем поднялся ветер и волны стали с шумом набегать на берег.

– Не смей подходить ко мне, море! – грозно крикнул Канут. – Ведь оно должно исполнить мою волю? – спросил он придворных, которые молча поклонились в знак согласия.

– Так подойдите ко мне ближе, друзья.

Они подошли. Бур я разыгрывалась все сильнее. Придворных разбирал страх. А король будто ничего не замечал. Но вот одна волна так сильно ударилась о берег, что окатила всех водой. Придворные закричали и отскочили назад.

– Как вы можете, стоя подле меня, бояться моря? – спросил король. Разве не сами вы сказали, что я – повелитель морей и ветров?

Придворные молчали.

– Я – ваш король, – сказал тогда Канут. А затем, указав рукой к небу, добавил, – А там ваш Бог. Если бы Канут был на самом деле всемогущим повелителем моря, тогда оно повиновалось бы ему. Есть только единый Истинный Бог, Который всемогущ и Которому повинуются и ветры, и моря, и люди, и все Им созданное.

Сила Создателя беспредельна. Бог всемогущ и полностью свободен в Своих желаниях и решениях. Ничто постороннее не может удержать или стеснить действия Божии. Весь видимый мир – Его творение. «Он сказал, – и сделалось; Он повелел, – и явилось» (Пс.32:9). Одного лишь желания Бога было достаточно, чтобы мир был сотворен. Всемогущество Божие проявляется в Его заботе о каждой, даже самой мельчайшей частице Вселенной. Господь управляет стихиями, подает Вселенной устойчивость. «В Его руке душа всего живущего» (Иов.12:10), и без попечения Всевышнего немедленно истребилась бы жизнь, все потеряло бы гармоничность и стройность.

Вместе с тем Божественное всемогущество не есть произвол. Поэтому будет бессмысленным вопрос: может ли Бог создать камень, который Сам не сможет поднять? Словно в ответ на подобный вопрос, святой Иоанн Дамаскин писал: «Божество все, что хочет, – может, но не все, что может, – хочет». Господь – не только Всемогущество, но еще и Мудрость. Он всегда действует разумно и целесообразно.

 Но если Бог всемогущ, почему он терпит зло?

Существует такая притча. Однажды люди собрались вместе и, выйдя в поле, сделали вызов Богу: «Если Ты, Бог, есть, то почему в мире царит жестокость, происходят грабежи, насилия, убийства, войны?» И вдруг Бог Сам обратился к ним: «А вам это не нравится?» –«Нет, конечно», – ответили они. «Тогда зачем вы грабите, насилуете, убиваете, воюете?» Вопрос о несправедливостях среди людей обращен в первую очередь к самим людям. Человек – это удивительное и одновременно странное существо, которое порой делает все для разрушения добра и при этом бросает упрек Богу: «А почему много зла?» Неужели Господь должен принять функции гипнотизера и подавлять в человеке проявление его воли? Да, тогда никто не смог бы и добровольно любить, творить, добро, побеждать в себе злое. Тогда человек превратился бы в бездушную машину.

Бог даровал человеку свободу и ищет добровольного стремления к правде и добру. Свободная воля – это великий дар и огромная ответственность. Свободная воля есть отличительная черта человека. Нам дана полная власть: или следовать данному Богом добру или же уклоняться от него. Именно от этого зависит вечная участь человека.

 Вездеприсутствующий

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика