Читаем Знакомьтесь – Юджин Уэллс, Капитан полностью

Каждую ночь, кутаясь в длинный дождевик, я бродил по территории, вооружившись багром и фонарем. А под утро, когда сквозь плотный туман начинало проглядывать солнце, я возвращался в сторожку. И каждую ночь под утро Мишель отдавалась мне с неистовой страстью. Не произнося ни слова, с какой-то жадностью, граничащей с безумием. Словно выражала все, что мы не могли сказать друг другу. И чем изощренней становились наши утехи, тем более далеким от нее я себя чувствовал. А днем, когда я отсыпался, она усаживалась на берегу, устроив себе скамейку из перевернутой рассохшейся лодки, и часами смотрела на океан. Пока я не звал ее помочь мне с обедом. И еще она больше не говорила мне о любви.

И эта пытка отчуждением продолжалось до тех пор, пока к нам в гости не заявился симпатяга Джек с волосами цвета соломы. А потом все стало совсем плохо.

<p>Глава 43. Свобода выбора</p>

– Привет, Серж! – говорит улыбающийся Джек, и показывает мне большущую пузатую бутылку. – Гостя примешь?

– Конечно. У нас как раз обед на подходе. Входи, – я распахиваю двери в сторожку.

– Кати, у нас гость.

– Привет, крошка!

– Привет, красавчик, – отвечает Мишель. Вытирает руки и здоровается с Джеком за руку. Неожиданно улыбается. Я удивлен: несколько дней не видел ее улыбку. – Пообедаешь с нами?

– С удовольствием! Я как раз из рейса. Такую дрянь под водой приходиться есть – с ума сойдешь! Сплошные протертые питательные кашицы. Бр-р-р-р!

– У нас есть чем тебя угостить. Благодаря Юджину. То есть Сержу, – торопливо поправляется она.

– А я вот зашел посмотреть, как вы тут устроились.

Мишель на лету импровизирует, сооружает нечто похожее на праздничный стол, накрыв наш колченогий кухонный столик чистым полотенцем вместо скатерти и красиво расставив тарелки, оставшиеся от прежних хозяев домика. И мы едим печеного кальмара, запивая его плохоньким бренди, что принес Джек. А потом угощаемся свежими устрицами. Вливаем в себя по чашке ухи из акульих плавников. И на десерт съедаем по пучку вымоченных в сахаре и высушенных красных водорослей. За едой Мишель болтает с Джеком о пустяках, стараясь не затрагивать свою биографию. Он рассказывает, как попал на остров. Как его прежняя низкооплачиваемая работа пилотом батискафа в спасательной службе на какой-то имперской планете, неожиданно оказалась здесь прибыльным делом. Хвастается, что компания платит ему целый процент комиссионных от стоимости улова «Черных слез». При том, что «черные слезы» стоят от пяти миллионов штука, набегает довольно круглая сумма. Правда, не в каждом рейсе удается поймать жемчужину, но иногда сильно везет. Например, в тот день, когда он подобрал нас, он поймал целых две и очень крупных.

– Жаль только, долго тут нельзя работать, – грустно говорит захмелевший Джек.

– Почему? – живо интересуется Мишель. Она вообще слушает Джека предельно внимательно.

– Потому, крошка, что эти твари не дают ловцам жить слишком долго, – отвечает он. – Давайте выпьем!

– За что? – спрашиваю я.

– За твою Кати. За самую прекрасную женщину на свете!

У Мишель розовеют щеки. Не нравятся мне откровенные взгляды Джека. Еще немного, и он, кажется, совсем голову потеряет. А мне очень не хочется сломать челюсть нашему спасителю.

Перейти на страницу:

Похожие книги