Читаем Знакомые незнакомцы. Обратная сторона маски полностью

- Ага. Кажется, у нас был такой... граф Танский, - припомнила я Джеку случай с подбрасыванием амулета. - У него же не было наследников? А в графстве заповедник есть, куда знать на охоту ездит. Понимаешь? Люська ж природница - ей в заповеднике самое место!

- Да уж... самое место... весьма забавный экспонат из нее получится, - проворчал мужчина, но я чувствовала, что защита дала трещину. - А у тебя неплохие запросы, милая. Двум безродным дать не просто титул, а сразу графский, да еще и не самое маленькое графство в придачу, - я удостоилась очередного долгого тяжелого взгляда. - А ведь им еще управлять нужно.

- Я не верю, что человек, который может с такой легкостью решать задачи по материальной магии, не сможет разобраться в управлении графством. И вообще, Тальди - очень практичный и ответственный человек! - с вызовом сообщила я, хотя и не была особо уверена в практичности Верса. Джек лишь головой покачал, выражая те же сомнения. - Ну, в крайнем случае управляющего наймут. Почти все аристократы, кстати, именно так и делают.


- Ладно, давай так. Твои друзья срочно женятся и получают титул. Но не графа, а барона. Их Дары не унаследованные, но поскольку Дар есть у обоих, причем сильный, то детям скорее всего что-то передастся. Титул барона наследует не старший отпрыск, а самый даровитый - это раз. Это может быть и девочка. И наследник должен жениться на ребенке из семьи не ниже графской. В таком случае внуки Верса уже возвращают себе титул графа. И... ладно, пусть берут Танскую провинцию, раз уж она тебе приглянулась.


Я взвигнула от восторга и, облетев вокруг стола, бросилась на шею Джеку. Тот с удовольствием усадил меня к себе на колени и уткнулся носом в декольте.

- М-м-м... как мне нравится моя работа, - насмешливо прошептал он, а затем согнал меня, успев напоследок шлепнуть по попе. Я послушно встала и пошла на свое место. Но не успела даже стол обойти, как меня посетила еще одна не менее гениальная мысль.


- Слушай, Джек. По поводу наследственности. Вот какая сильная должна быть генетическая линия, чтобы даже спустя века, разбавляясь, кровь не выродилась! - мужчина насупился, ожидая очередной подвох. - Вот посмотри, у Мариам Лисс два Дара третьей степени, что для простого человека практически невероятно! И оба ее сына тоже с Дарами. Наверняка, она - потомок аристократов, что когда-то застряли в Отане!

Сорби раздраженно постучал карандашом по столу.

- Корни! Сколько бы у нас не было "лишних", как ты выразилась, титулов, но на всех твоих друзей, нынешних и будущих, их не хватит.

- А пода...

- А свой подарок ты же использовала!

- Так то был подарок на помолвку с принцем. А как же помолвка с герцогом Сорби? - невинно поинтересовалась я, кокетливо похлопав при этом ресничками. Глаза мужчины сузились.

- А у герцога Сорби, в отличие от принца, нет полномочий раздавать титулы. Поэтому невесте придется довольствоваться семейными драгоценностями.

- Зато у герцога Сорби есть неплохое влияние на королевскую семью, и он может попросить короля или принца... - я застыла, глядя на Джека взором преданной собачки. Тот резко выдохнул воздух, махнул рукой с выражением "ну что мне с тобой делать?" и отвернулся к окну. Несколько минут простоял размышляя.


- Уговорила. У Мариам действительно сильная генетическая линия. Я подберу для нее что-нибудь. Но! - взгляд вдруг стал жестким. Тон тоже неуловимо изменился. - Запомни. Я это делаю не потому, что у них есть действительно какие-то особые заслуги, и не потому, что собираюсь раздавать титулы направо и налево. А... во-первых, я действительно не против сделать тебе приятное, особенно в свете предстоящей помолвки, во-вторых, не помешает влить немного свежей крови в наше общество. Но главное - я считаю, что у жены принца среди аристократов должны быть преданные ей люди. А от Люськи и Мариам все равно не скроешь, кто ты или я на самом деле - с их то умениями. И на данный момент эту тему закрываем. Я не хочу через пару лет к свадьбе получить целый список твоих приятелей, которых тоже надо облагодетельствовать. Ясно?


Я довольно кивнула и отдала честь, как это делали сотрудники управления.

- Так точно, шеф! На свадьбу буду довольствоваться семейными украшениями! Или завоюем еще какую-нибудь соседнюю страну, чтобы было чего раздаривать.

- Корни, ты невозможна, - Джек снова привлек к себе, поцеловал, - и ты отвлекаешь меня от работы, - сердито пробормотал он, пряча улыбку, - на вот, отнеси лучше Сильве документы.


Мужчина сунул мне в руки увесистую папку и легонько подтолкнул к двери. Нашел способ избавиться... сам-то время на такое не тратит. Я видела, как бумаги сами собой пропадали и появлялись на его столе. Впрочем, я не прочь была ноги размять, поэтому послушно вышла из кабинета и потопала к Берте, то есть Сильве. Толкнула слегка дверь. Та бесшумно отворилась, и тут же была мной захлопнута. "Вот дура!", - покраснела я, - "тебя стучаться не учили?" Я с трудом выдохнула и тихо на цыпочках отошла, надеясь, что приемная мать меня не заметила. "Старого друга, значит, встретила?", - мысленно похихикала я.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези