Читаем Золотая химера Борджиа полностью

– Не все, не буду скрывать правды. Кое-кто удовлетворился счастливыми часами, проведенными с богиней. Кое-кто предпочел самоубийство, преследуя свою мечту за пределом жизни. Вашего друга Видаль-Пеликорна спасла – если можно употребить это слово – британская полиция. Зато добрый Уишбоун не из тех, кто отказывается от поставленной цели, к тому же он несметно богат и помог моей обожаемой сестре скрыться от преследований, не поверив ни единому слову из выдвигаемых против нее обвинений. Он готов был нанять для нее самых сладкогласых адвокатов в мире, но бедняжка плакала от страха и клялась, что ни в чем не виновна. Тогда он предпринял все необходимые меры для немедленного бегства. Вызвал такси и отправился вместе с Лукрецией на вокзал Виктория, там они сели на поезд в Дувр. Лукреция изображала из себя пожилую даму – вы представить себе не можете, как она талантлива! Ехали они в третьем классе, что очень веселило Лукрецию. Из Кале в Париж они тоже добирались третьим классом. На вокзале их встретил один из наших на подставном такси, пересадил на другую машину в одном из наших гаражей, и они прибыли прямо сюда, в наш семейный замок. Операция прошла без сучка без задоринки. Об американцах можно говорить что угодно, но они умеют действовать быстро, не давая сбить себя с толку пустяками.

– Пустяками вы называете французскую и английскую полицию? Или фото вашей преступной сестры на первых полосах всех газет?

– Фото красавицы, не забывайте. А не почтенной старой дамы!

– Кое-чего я все-таки не понимаю. Один из наших… Подставное такси… наш гараж… Речь идет о целой организации?

– Почему бы нет? У нас много друзей. Как видите, случаются порой промашки и у Скотленд-Ярда.

– Друзей или пособников-мафиози?

– Чем меньше знаешь, старина, тем лучше себя чувствуешь. А теперь мне кажется, вам пора повидать красавицу, с которой вы пережили столько прекрасных минут в замечательном поезде. Джакомо! – окликнул он.

Сердце Альдо на миг остановилось. По словам Макса, с Полиной обходились вполне достойно, но можно ли доверять его словам?

Через секунду в зале появилась Полина, и Альдо вздохнул с облегчением: она была точь-в-точь такой, какой покинула его на вокзале в Бриге. Сейчас она была не накрашена, но ее серое платье было безупречно, и ни единый волосок не выбивался из тугого узла волос на затылке. Зато Полину, скорее всего, не порадовал вид Альдо: грязная одежда, небритые щеки, длинные волосы…

– Альдо, – прошептала она. – Вы когда-нибудь меня простите?

– Прощать вас? За что?

– Не будь моей безумной идеи встретиться с вами в Орьент-экспрессе, вы не попали бы в этот замок!

– Если вы думаете, что я сожалею о том, что произошло, то забудьте эти мысли, Полина! Нам просто не повезло. Разве могли мы с вами предположить, что по нашим следам идет настоящая банда? Такое нам и в голову не могло прийти! Скажите другое, в гнездо разбойников вы попали раньше меня и, думаю, узнали нашего хозяина…

Полина повернула голову и посмотрела на Фанкетти.

– Дурную копию Чезаре Борджиа? В первый раз ее вижу, – проговорила она презрительно. – С тех пор как я здесь, я вижу только тюремщиков в масках и немую служанку.

– Нет, прекрасная дама, вы видите меня не впервые, – процедил «Чезаре Борджиа», приближаясь. – Но сегодня ночью я появлюсь перед вами самим собой, а не веселой комнатной собачкой, которая так вас забавляла.

– Оттавио? – воскликнула пораженная Полина. – Неужели Оттавио Фанкетти?

– Нет. Чезаре Оттавио Гандия деи Катанеи!

– Катанеи? – переспросил Альдо. – По-моему, такая же фамилия у человека, арендовавшего замок…

– Который находится при смерти, и смерть уже не за горами.

– Что, похоже, не слишком вас огорчает.

– Такова жизнь, – вздохнул Чезаре, пожав плечами. – Он оказал мне немалую помощь, когда мы нанимали у здешних нищебродов замок, который никогда не переставали считать своим.

– Как это? Расскажите! Больше всего на свете я люблю исторические мистификации!

– Будьте почтительнее, милый князек! Мы происходим от самого папы римского!

– Действительно, не каждый может таким похвастаться. Но я совсем не уверен, что этим можно гордиться. Однако вернемся к замку.

– История не сложна. Его владелец умер, замок понравился Чезаре, и Людовик XII подарил ему этот замок в качестве свадебного подарка. Он даже жил в нем до свадьбы.

– А почему он не провел здесь свой медовый месяц? Замок Ла Мотт-Фейи куда… скромнее.

– Он знал о своем скором отъезде и предпочел, чтобы жена оставалась в привычной для нее обстановке.

– Семейной жизни он предпочел жизнь в обществе веселых красоток, закрывая лицо маской, когда разъедающая его болезнь стала чересчур заметной…

– У него…

– Господа! – прервал их ледяной голос Полины. – Мне кажется, мы удалились от интересующей нас темы. Экскурс в историю очень любопытен, но я хотела бы знать, для чего мы здесь. В первую очередь я. Какое зло я причинила вам, Оттавио, Чезаре или уж не знаю кто еще?

Лицо Оттавио покрылось краской, глаза гневно засверкали.

Перейти на страницу:

Похожие книги