Читаем Золотая лента (СИ) полностью

Прочитав еще пару отчетов, Йошинори поразился до глубины души. Он на секунду представил, что было бы, если этот кроха бы обладал огромным запасом чакры, и содрогнулся.


Всем АНБУ был дан негласный приказ приглядывать краем глаза за неугомонным ребенком. Казекаге проблемы с Хокаге не нужны. Но, как оказалось, уследить за отпрыском Намикадзе не так то и просто. Если бы ему кто сказал раньше, что мальчик с хрупким искалеченным телом, ничтожным количеством чакры и неуемным рвением постоянно чего-то делать, может создать в его селении столько шума и беспорядков, он бы послал того проверить голову. Оказалось, что на свете существуют такие люди. Йошинори тяжело вздохнул. Уже и советники зашевелились, заинтересовавшись необычным новичком. Сохранять присутствие Наруто в Суне инкогнито стало невозможным. Тот вылазил из всех щелей. И с этим срочно надо было что-то делать.


Казекаге щелкнул пальцами. Перед ним возник боец в маске.


- Саламандра, позови ко мне главного врача.


- Есть, - ответила куноичи и переместилась из кабинета.


Правитель тяжко вздохнул. Ему уже довелось пожертвовать несносному блондину своего лучшего связного. Правда, этот шиноби прекрасно умел находить подход к любому человеку, втираться в доверие и вызнавать самые сокровенные тайны. Несмотря на добрый и отзывчивый нрав, этот АНБУ был одним из лучших. Когда он пришел к нему с новостью, что взялся тренировать Узумаки, Йошинори сначала негодовал, но потом прикинул все варианты и понял, что это оптимальный выход из положения. Мальчишку нужно было отвлечь от поисков джинчурики Шуукаку. Кто же знал, что этот белобрысый пацан проявит такое упорство в преследовании цели, даже когда сам Гаара избегает этих встреч.


В дверь осторожно постучали.


- Заходите!


- Вызывали, Казекаге-сама? - вежливо спросил появившийся полноватый мужчина.


- Да, хотел бы переговорить с вами по поводу лечения Узумаки Наруто.


- Да-да, - закивал доктор. - У нас уже все готово к операции.


- Есть кое-что еще...


- Казекаге-сама, я вас внимательно слушаю, - сразу весь подобрался собеседник.


Правитель очень внимательно посмотрел на собеседника испытующим взглядом. Такамидзу был известен высокими моральными принципами и здоровье пациента было для него всем, поэтому он каждый раз активно сопротивлялся каким-либо приказам верхушки. Уже неоднократно возникала мысль сместить этого человека с должности главного врача, однако другого такого специалиста было трудно найти. Да и этому добродушному и слишком нервному человеку удавалось наладить прекрасные отношения с коллективом, разрешая внутренние конфликты на ура. И не скажешь сразу, что в этом рыхлом теле может скрываться хоть какая-то сила. Собаку-но сцепил руки в замок и хищно прищурившись, устремил жесткий взгляд на собеседника, заставив мужчину напротив зябко поежится.


- Мне надо, чтобы Узумаки как можно дольше лежал с переломом ног.


- Но как же так?! - возмутился доктор, сразу раскрасневшись. - Мы не можем... Врачебная этика нам не позволяет... Это же ребенок... Это же... Это же немыслимо...


От возмущения мужчина начал активно жестикулировать, сбиваться с дыхания и заглатывать слова, с трудом контролируя голос.


- Спокойно! - вскинул руки в успокаивающем жесте Собаку-но. Не хватало еще, чтобы главного врача Суны хватил приступ от нервного перенапряжения.


- Я же не прошу мальчика калечить, Хироши-сан, - мягко улыбнулся Йошинори, успокаивая собеседника.


Врач перестал задушенно сипеть и мельтешить руками. Мужчина сделал над собой усилие и взял себя в руки. Излишняя эмоциональность всегда его подводила. Хоть он и был прекрасным специалистом в своей области, успевая контролировать работу больницы. Но когда дело касалось правящей верхушки, все время возникали конфликты.


- Мне, наоборот, нужно этого ребенка вылечить. Поставить на ноги, - продолжил мягко увещевать собеседника Йошинори. - Чтобы он стал полноправным членом общества. Да и, как он сам хочет, стал великолепным шиноби.


- Но... - насупившись, поинтересовался Такамидзу, ища подвох в словах правителя.


- Я просто прошу задержать лечение настолько, насколько это возможно.


- И все? - подозрительно покосившись на Казекаге, спросил мужчина.


- И все!


- Хм... - нервно теребя рукава своего белого халата, ответил Хироши. - Я посмотрю, что мы можем сделать. Но... - тут брови мужчины решительно сошлись на переносице.


- Ничего-ничего, - мягко ответил Собаку-но, предвещая вопрос. - Делайте все только во благо пациента.


Такамидзу еще раз окинул правителя подозрительным взглядом. Но тот лишь добродушно улыбался и смотрел на собеседника с легким укором. Хироши насупился и вышел.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия