- Первая была гений женственности в моем первобытном представлении о женщинах. Она всё мне давала - от превосходного секса до теплого домашнего уюта, - и я почувствовал неудовлетворенность. Знаете, когда сразу, внезапно, после детства и девственности, получаешь точно, что нужно именно тебе, то, как правило, не оцениваешь подарок. Думаешь, это лишь начало, а на самом деле взрослая жизнь еще прекраснее, а я лично достоин еще большего. Мы с первой женой расстались тихо, без трагедий, она и в этом оказалась гением, а я рванул дальше. Вторая жена была личность ого-го. Ничего общего с первой, кроме разве что готовности к сексу. Я же всё еще продолжал думать, что это я их провоцирую на бешеный секс, а сами они - без меня - и думать не могут ни о чем таком...
- Вот они откуда, ваши первые рожки... - усмехнулась Ли. - Ваша вторая жена вправила вам мозги.
- И зачем, спрашивается, она это сделала? Я чуть не убил её, сам заболел черт знает какими болезнями, ушел в депрессию, поменял работу. Собственно, тогда судьба и привела меня впервые в прозекторскую. Мой приятель, зная мою страсть к поэзии, однажды пригласил меня к себе на работу. Как он выразился, для пополнения твоего поэтического багажа...
- Вы знали, где именно он работает?
- Конечно. Но мне стало интересно. Я тогда еще не видел мертвых людей, а тем более женщин. Для меня женщина всё еще оставалась Женщиной, несмотря на измену жены. Я был страшно ранен, но еще не сокрушен. И я пошел к нему в морг. И там и остался навсегда, - он закурил. В голосе почувствовалось некоторое волнение.
Ли нажала на кнопку паузы и поднялась со стула, чтобы поставить чайник. Господин С посмотрел в окно и заметил вслух, что скоро вечер.
Ли спросила, хочет ли он поужинать. Он отказался.
Ли спросила, чаю ли сварить или кофе добавить. Или всё-таки коньяку? Он отказался.
- Тогда продолжим? - спросила Ли, подливая себе коньяк.
- Или начнем? - сказал С.
- То есть? - сказала Ли, протягивая руку к кнопкам записи.
- Пока вы не включили диктофон, хотите ли сами убедиться в моей правоте? - спросил С, погладив седую бородку.
- Если вы имеете в виду - кому до секса больше дела, мужчине или женщине, - то я лично сама давно в этом разобралась. Я трижды была замужем и очень много раз включалась в другие, менее продолжительные, игры. Меня никак нельзя рассматривать в контексте вашей жизненной драмы. - Ли в упор посмотрела в настойчивые глаза господина С.
- Но вы ж меня хотите, - возразил господин С, закладывая ногу за ногу.
- С чего вы взяли? - спросила Ли.
- Вы согласились помочь Кике из любопытства. Вы же читали мои тексты. Кика испугалась, а вы - нет. Вы более самонадеянны. А почему, если разобраться? - он улыбнулся своей фирменной ласковой улыбкой прозектора.
- Ваши тексты очень талантливы, но и так же наивны. Вы ищете в теле, брошенном душой. Это равнозначно - с художественной точки зрения - описанию "бездушия женщины" вообще. А это ведет за собой гиперболизацию роли гениталий в судьбе женщины. Мужское творчество, основанное на понимании этой роли одновременно с осуждением этой же роли, представляет собой болезненно-взрывную философию, не имеющую перспективы в наше время, когда женщины устали от мужчин... - Ли сама удивилась высказанной мысли, поскольку собиралась сказать нечто совсем иное, не содержащее никаких оправданий.
- Подождите включать диктофон. Давайте пойдем в вашу спальню и всё выясним на месте, - и он начал привставать с табуретки.
- Вы с ума сошли, - сказала Ли. - Я не имею никаких сексуальных намерений относительно вас.
- Почему?
- Как почему? У меня полным-полно адресатов таковых намерений. Вы здесь не при чем. Вы не интересуете меня как любовник.
- Не может быть. Пойдемте в спальню, и всё выяснится, - господин С встал.
- Я не хочу трахаться с патологоанатомом, - раздраженно сказала Ли. - И кстати, вы забыли сказать, как вы выдерживаете температуру воздуха в морге, если не можете жить без тепла?
- Любимая работа требует жертв - с моей стороны, в частности. - Он подошел вплотную к Ли; коньяк мигом выветрился из ее головы.
- Вы насильник? - усмехнулась Ли.
- Боже сохрани. Вы сами всё сделаете. Дайте руки. Положите их мне на плечи. И постойте одну секунду. - И он с невероятной скоростью и ловкостью расстегнул на ней всё, что расстегивалось, развязал, что развязывалось, раздел догола - настолько легко и незаметно, что она невольно ахнула.
- А вы? - вдруг спросила Ли совершенно непроизвольно.
Он рассмеялся от души.
- Видите, как всё просто, - назидательно пошутил С. - Сами пойдете или вас отнести?
- Я не пойду, - сказала Ли, - и носить меня не надо.