Читаем Золотая паутина полностью

Подвесной мотор завелся при первом же нажатии кнопки стартера. Ричард включил двигатель на холостой ход и подтянул лодку за якорный канат так, что она стала прямо над якорем. Он выбросил за борт запасные баллоны, отпустил якорный канат и, держа левую руку над водой, вонзил лезвие ножа себе в руку повыше локтевого сгиба. Из раны закапала кровь. Он включил мотор на скорость и медленно отплыл от "голубой дыры" к береговому бую.

Рик счел, что двести метров от пещеры – достаточное расстояние, но определить дистанцию было трудно. Он поставил рычаг переключения скорости на нейтральное положение и, стоя на коленях, глядел через борт на свою руку, из которой стекала в воду кровь.

"Главное – сохранять спокойствие и не думать об Аурии". Но тревога не покидала его. Ведь прошло уже десять минут, как он впервые заметил акулу, за это время у них мог кончиться воздух. Кровь текла слишком медленно, и он еще раз полоснул ножом по левой руке – на этот раз кровь хлынула ручьем а правой держал наготове подводное ружье. Одно мгновение ему почудилось, будто из воды выглянул плавник, затем под лодкой в глубине снова скользнула знакомая тень. Он ждал, и вот акула снова появилась, на этот раз ближе к поверхности воды – перед ним мелькнула ее разверстая пасть.

Прошли секунды или минуты. Ричард почувствовал, что от потери крови у него закружилась голова. В икрах и бедрах покалывало, в желудке ощущалось жжение, его начало тошнить. Акула, проплывая, задела днище "Зодиака" – пока не атакуя его, а только слегка – как будто пробуя на прочность. Внезапно метрах в восемнадцати от него вода вскипела – акула развернулась и бросилась в атаку. Рик уловил этот момент – мгновенно вытащил руку из воды и выстрелил разом из обоих подводных ружей прямо в голову чудовища. Отдача от выстрелов отбросила его назад. Придя в себя, он увидел, что там, где была голова акулы, расплывается огромное кровавое пятно. Теперь нельзя было терять ни секунды. Рик быстро перетянул ремнем руку повыше порезов, другой рукой тщательно смыл в лодке все следы крови, чтобы ее запах не привлек других хищников. Потом медленно повел лодку обратно к "голубой дыре".

***

В воде были отчетливо слышны все звуки: вот зашумел мотор "Зодиака", потом раздался удар от падения баллонов, которые Ричард выбросил за борт. Трент был уверен, что Рик не бросит их в беде, но никак не мог догадаться, каким способом счетовод сможет отвлечь акулу. Но так или иначе, но акула вдруг исчезла, и он повел свою команду к коралловой глыбе, за которую зацепился якорь "Зодиака". Здесь они увидели разбросанные баллоны. Он посигналил Аурии фонариком – наконец можно было сменить баллоны.

Немного отдохнув, они вернулись к пещере, и Марко вытащил первую сумку с брусками золота. Когда до поверхности воды оставалось чуть более четырех метров, до них донеслись звуки взрыва, а вслед за ними явственно послышался шум мотора. Еще десять минут, и Трент, наконец, выплыл на поверхность. На свет его фонарика к ним устремился "Зодиак".

***

Первый надрез на руке Ричарда был просто царапиной, зато второй – глубокий и болезненный – был опасен. Как только они прибыли на "Золотую девушку", Трент сделал Рику обезболивающий укол и зашил глубокую рану, но было ясно, что без хирургического вмешательства не обойтись. Пока Аурия перевязывала Ричарду руку и накладывала жгут, Трент помогал Пепито и Марко перенести последнюю партию золота с "Зодиака" в рундуки кубрика.

Аурия принесла им суп. Перекусив, Трент быстро спустился в кают-компанию и, засунув руку за заднюю стенку радиопередатчика, нащупал там датчик.

Большая туча, надвигавшаяся со стороны Старого Багамского пролива, уже дошла до них, начал накрапывать дождь. Они погрузили новый подвесной мотор на корму "Золотой девушки". Марко пошел на нос, чтобы поднять малый кливер, а Трент вновь спрыгнул в лодку, собрал в бухту канат, затем разрезал ножом якорный буй "Зодиака", засунул туда датчик и, отрезав канат, бросил буй за борт.

Вернувшись в кубрик, он приказал Пепито поднять грот, а Марко – выбрать якорь. С поднятыми парусами катамаран медленно повернулся носом в открытое море.

– Ставь кливер! – закричал Трент. Пепито спустился в кубрик и стал лебедкой подтягивать шкот.

Марко присоединился к ним, когда катамаран огибал песчаную косу, тянувшуюся от одного из островков.

– Ближайшая больница находится на Кубе, – сказал Трент. Пепито, все еще изображающий темного мексиканского крестьянина, промолчал. Марко на мгновение замешкался, а потом принялся помогать Тренту травить шкоты. Трент переложил руль и направил судно к кубинскому берегу.

Когда они подходили к берегу, тучи заволокли все небо, закрыв луну и звезды, дождь усилился. Стало совсем темно. Маяки, стоявшие у входа в небольшой рыболовецкий порт, были почти не видны.

– Вызови берег по радио, – обратился Трент к Марко. – Скажи им, что нам нужна машина "скорой помощи".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик