Краешек солнца поднялся из моря. Трент провел суденышко сквозь стену воды и брызг над кромкой рифа, и они вдруг оказались в сравнительно спокойной воде. Трент еще пятнадцать минут шел тем же курсом, а потом бросил якорь. Они улеглись спать, растянув в качестве навеса парус на привязанных к мачте веслах. Был почти полдень, когда Трент проснулся – его разбудила Аурия, ворочавшаяся и что-то бормотавшая во сне. Они лежали в тесной лодке, прижавшись друг к другу, в мокрой одежде, от которой уже начал подниматься пар. Аурия положила голову ему на руку, и он боялся двинуться, чтобы не разбудить ее, думая о том, что принесет им грядущий день. Рука онемела от неудобного положения.
До острова Южный Андрос было сорок восемь часов пути по ветру, тогда как до маяка Лобос Кэй они могли добраться за три часа. На маяке должен быть радиопередатчик, подумал он, и кубинцы это наверняка знают. Но для высадки десантного отряда на чужой территории должны быть очень веские причины – что-то на «Красотке» должно представлять для них исключительную ценность. Однако и такую возможность нельзя сбрасывать со счетов.
Трент попытался представить себе ход мыслей командира такого отряда. Скорее всего он начнет высадку под покровом темноты, ожидая их появления на маяке вскоре после рассвета. К полудню кубинцы, по всей вероятности, уже устанут ждать, а если им известно, что Трент – профессионал, то они подумают, что он дожидается ночи.
Если эти предположения верны, то к полудню кубинцы расслабятся, займутся приготовлением пищи, покурят, а затем залягут спать на несколько часов, выставив на маяке часового. Трент вспомнил узкую площадку вокруг башни на верхушке маяка. Если часовой не привык к высоте, то скорее всего он войдет внутрь башни. Оттуда он за много миль сможет разглядеть даже маленький парус, но зато остекленные стены башни не позволят услышать звук подвесного мотора.
Аурия снова заворочалась, больно задев бедром ссадину у него на ноге. Трент попытался высвободить руку, но она держалась крепко. Наконец девушка проснулась, осмотрелась, застонала, попыталась отодвинуться и ударилась при этом коленом о шпангоут.
– Господи, – произнесла наконец Аурия, потирая ушибленное колено.
Она откинула край паруса и встала на колени, чтобы посмотреть, где они бросили якорь. Взяв стоявшую на корме посудину с водой, она отпила немного, вытерла губы рукой и, не поворачиваясь к Тренту, передала ему посудину. Затем удивленно осмотрела лодку.
– Неужели мы и вправду в бурю плыли на этом суденышке? – с сомнением в голосе спросила Аурия. – Где мы находимся?
– Это Большая Багамская банка. Мы стоим примерно в полумиле от пролива. А сейчас пора двигаться дальше, – ответил Трент.
Около часа они шли под парусом. Затем, сняв мачту и свернув парус, Трент завел мотор и, описав полукруг, оказался в двух милях от маяка Лобос Кэй, решив зайти к маяку со стороны солнца.
Аурия наблюдала за этим маневром молча, а затем нервно рассмеялась:
– Совсем как в фильмах о войне. А кого же ты опасаешься?
– Никого, но до сих пор все шло как-то странно, – отозвался он, бросив якорь в полумиле от маяка, и приготовился соскользнуть в воду, но минуту помедлил.
– Ладно, не говори ничего. Я и так знаю, что не должна двигаться отсюда, пока ты не крикнешь или не вернешься сам, – сказала Аурия.
– Я могу задержаться – может быть, на несколько часов, а может быть, и на всю ночь.
Он плыл брассом, не поднимая рук над водой. Лобос Кэй представлял собой овальный островок: тридцать пять метров в длину и сорок пять в ширину. Верхушка острова возвышалась над уровнем моря, вероятно, метра на четыре, а башня маяка – на все сорок пять. Черная, с белыми полосками, металлическая башня высилась над крышей бунгало, выстроенного в колониальном стиле, с идущей вокруг него верандой. Здесь же стояли две маленькие хижины, бетонное здание с антеннами на крыше и флагшток. На берегу росли два пальмовых дерева, согнутых постоянными северными ветрами.
В нескольких метрах от берега вода была покрыта пеной, и над этим местом с пронзительными криками носились чайки и фрегаты. Подплыв поближе, Трент увидел стайки рыбешек, сновавших вокруг мертвого тела. Труп плавал на отмели вверх животом. Это был негр в белой рубашке и белых шортах.
Странно, что труп бросили так близко от берега. Возможно, убийцы выбросили тело в море, а затем приливная волна и течение прибили его обратно к берегу. Или они уже покинули остров, и им было наплевать, что труп послужит предостережением для вновь прибывших? Или, может быть, этим они давали знать, будто их здесь уже нет?
Трент присел в воде, так что на поверхности виднелась только его голова. На острове не ощущалось никаких признаков жизни. Лишь стекло на башне маяка отбрасывало солнечные блики. На маяке мог укрываться отряд из двенадцати человек, как, впрочем, и в любом из других помещений. «Смешно, но в костюме для подводного плавания чувствуешь себя гораздо более уязвимым, чем в обычной одежде», – вдруг подумал Трент.