Читаем Золотая рыбка. Часть 1 полностью

— Не умеешь — не берись. Им и в голову не стукнуло, что я могу явиться по своей доброй воле, без всякого приглашения.

— Ты это всерьез?

— Конечно.

— И о чем же хочешь там поболтать?

— О том, что мне известно.

— Лучше уж сразу проглотить две коробки снотворного. Тоже верная смерть, но хотя бы без мучений.

— Не волнуйся за меня, Беллок.

— Однажды у тебя вырвалось «Даниэль». Правда, такие оговорки с тобой случаются только в интимные моменты.

— Что поделаешь, если в твоих объятиях я теряю голову!

— Очень лестно.

Я щедро наливаю себе выпивку, но Даниэль против и решительно отбирает у меня бокал. Уму непостижимо, как это я мирюсь с подобным обращением. Избавившись от пострадавшего в схватке платья, я забираюсь в постель к Даниэлю. Одной рукой прижимаю к носу платок, другой ласкаю любимого.

— Счастье еще, что в их планы не входило убить тебя. Во всяком случае, держалась ты молодцом, — севшим голосом произносит он.

Я отнимаю от лица платок.

— Вот это сюрприз! А я думала, что схлопочу нагоняй…

— Хватит притворяться, с носом у тебя ничего страшного. — Он склоняется надо мной и гасит свет.

Оказывается, только что он действительно сказал правду — в следующие минуты я самозабвенно шепчу: «Даниэль…» По крайней мере трижды.


Меня не отпускают одну. Везут на патрульной машине с демонстративно включенной «мигалкой». Дональд, Лацо и Даниэль остаются в машине, а я вылезаю. Махнув рукой на прощание, прохожу мимо торчащего у ворот охранника. Ко мне тотчас присоединяется высоченный тип, с широкими плечами и не менее широкой физиономией, неразговорчивый, как и положено горилле. Мы направляемся к дому, но прежде чем успеваем подойти к парадному входу с колоннами, горилла сворачивает на узкую дорожку. Чуть насторожась, я следую за ним. После прогулки, длящейся, по-моему, целую вечность, мы приближаемся к дому с тыльной стороны. Громила подводит меня к открытому джипу. Я уже готова забраться в машину, когда он делает знак задержаться. Затем отбирает у меня сумочку, ощупывает волосы, снимает с руки часы — словом, обыскивает с такой дотошностью, что это начинает раздражать.

— Нет у меня ни бомбы, ни «маячка». Вшей тоже нет, — добавляю я, так как он снова запускает пальцы в мою шевелюру.

Охранник скалится.

— Садись!

— Сумку! — цежу я сквозь зубы.

— После… — Он швыряет сумочку на заднее сиденье.

Горилла втискивается за руль, и джип трогается с места. Мы едем через парк, затем оставляем деревья позади и пересекаем луг. Водитель не выказывает спешки, но крутит руль так, словно у него не все дома. Я изо всех сил упираюсь ногами, чтобы меня не мотало из стороны в сторону.

— У нас что, экскурсия? Жаль, что не захватила с собой перекусить!

Горилла пропускает мои слова мимо ушей. Мы углубляемся в лес, по обе стороны дороги высятся сосны и ели, вскоре они сменяются деревьями неизвестной мне породы, затем лес постепенно редеет, и перед нами предстает умопомрачительная конюшня.

— Я бы предпочла быть у Хольденов лошадью, а не гориллой, — не удерживаюсь я от замечания.

Похоже, мой спутник не в обидчивом настроении, на мои колкости не реагирует. А я глаз не могу оторвать от роскошной, просторной конюшни, возле которой замечаю группу мужчин: все верхом, все, как на подбор, в белых бриджах и темных пиджаках, в кепи и с хлыстом в руке — ни дать ни взять, английские аристократы самых голубых кровей.

Горилла вылезает из машины, я тоже выбираюсь, и мы направляемся к всадникам. При нашем приближении один из мужчин элегантным жестом отсылает остальных, и те, взметнув облако пыли, разъезжаются в разные стороны; перестук копыт еще долго отдается в ушах. Мы подходим и останавливаемся, я поднимаю глаза, одинокий всадник снисходительно взирает на меня сверху. Лицо его, не лишенное приятности, серьезно, но взгляд насмешливый, холодный. Он делает знак хлыстом кому-то позади меня и чуть заметно сжимает пятками бока лошади. Потревоженное животное вскидывает голову, едва не задев мое лицо, но я ожидала подобного фортеля и не делаю попытки отпрянуть. Подняв руку, ласково похлопываю бархатистый лоб коня.

— Значит, вы Дениза Врай, — наконец произносит мужчина.

— А вы кто такой? — спрашиваю я.

Вновь снисходительный взгляд сверху вниз, очередное движение пятками, и лошадь, сделав шаг ко мне, поневоле отворачивает голову. Сапог всадника почти упирается мне в грудь.

— Неужели сомневаетесь? — Он позволяет себе усмешку. — Я — Йон Хольден.

— По-моему, вы хотели со мной поговорить.

Он издает негромкий смешок. Я слышу позади лошадиный топот, но не оборачиваюсь. Молчаливый охранник подводит мне оседланную лошадь.

— Прошу! — взмахивает хлыстом Хольден. — Посмотрим, прочно ли вы держитесь в седле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая рыбка [Фэйбл]

Золотая рыбка. Часть 1
Золотая рыбка. Часть 1

Принято считать, что полицейские глупы, продажны и толку от них никакого, но штампы далеко не всегда верны. Дениза Врай — не совсем обычный полицейский. Во-первых, она умна, во-вторых, иронична, в-третьих, безмерно любит влипать в самые рискованные и опасные истории. Ее нисколько не привлекает охота на заурядного маньяка, непременно подавай преступление позаковыристее и помасштабней. А если твой напарник — насмешливый тип, к которому ты неровно дышишь, то будешь из кожи вон лезть, чтобы опередить его и размотать странную и запутанную историю. В городе орудует загадочная банда, которой противостоит не менее загадочный борец за справедливость. Мимо такого безобразия Дениза пройти не может и быстро втягивается в опасную игру, где заранее не скажешь, кто свой, а кто — чужой.Маньяки, террористы, заурядные грабители — не так-то легко урвать минутку-другую на личную жизнь, и без того полную проблем. Так недолго и превратиться в законченную суперменшу, раскидывающую врагов одной левой, от которой мужчины шарахаются как от огня. Но если главное оружие героини — не пудовые кулаки, а язвительность и острый ум, то и сильный мужчина найдется и сумеет оценить столь яркий характер нашей сыщицы.

Вэвиан Фэйбл

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Полицейские детективы / Романы
Золотая рыбка. Часть 2
Золотая рыбка. Часть 2

Дениза Врай на свой страх и риск продолжает расследовать странные события, творящиеся в городе. Осиное гнездо, которое она разворошила, гудит всё громче и ожесточённее. Самое время показать, на что способна бесстрашная и остроумная сыщица. Да вот беда — удар подстерегает её с той стороны, откуда она меньше всего ждёт. Заговор мужчин, решивших устранить Денизу от расследования, приходится ей не по душе и лишь зажигает её любопытство. И гроза всех окрестных маньяков, забросив рутинную охоту на мелких преступников, с головой уходит в преследование крупной рыбы. Но кто мог предположить, что рыбина окажется столь велика? Словом, времени на личную жизнь совсем не остаётся. Но Дениза — не из тех, кого могут обескуражить ссоры с кавалерами. С мужчинами она разберётся потом, а прежде доведёт расследование до конца.

Вэвиан Фэйбл , Татьяна Иосифовна Воронкина

Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы