Читаем Золотая рыбка для высшего! полностью

           Когда мы вошли внутрь, он сидел в своем кресле, а на нем сверху восседала Фелия. У меня внутри всё закипело. Я еле сдерживалась чтобы не выбежать из кабинета, или вцепиться ей в глотку. При виде нас она довольно облизнулась, поцеловала Робина и … даже не вздумала вставать. Су…..! Ну подожди, доберусь я до тебя.

 - Доброе утро! – поздоровался Мэтис. Он, видя моё состояние, взял меня за руку и слегка сжал её.

 - Пришли. Что же, проходите! – произнес он будничным тоном. – Леди Алиса, я позвал вас сюда, чтобы сказать, что с вас сняты обвинения в шпионаже. Мы всё проверили и не нашли ничего подозрительного. - Фелия недовольно заерзала на моём мужчине. Блин! Бесите, вы оба!

- Но дорогой, мой информатор меня никогда не обманывал. – состроила она кукольное личико, хлопая глазками и делая губки бантиком. Конечно, а у тебя вообще был этот информатор? Врунья!

- Видимо на этот раз твой информатор ошибся. Однако, осторожность не помешает.

- Ваше величество, вы помните мою просьбу? То, о чем я вас вчера просил после развода? – спросил Мэтис. За маской я не вижу его лица, но чувствую, что он напрягся.

- Помню. Вы можете объявить леди Алису своей невестой. – у Фелии от этой новости вытягивается лицо, и она смотрит на меня не моргающим взглядом. Кажется, эта новость её не очень обрадовала. – Возможно так даже будет лучше, ведь она всегда будет у вас под присмотром.

- Благодарю. Теперь ты моя невеста. – Мэтис радостно улыбнулся, поворачиваясь ко мне и что-то надевая мне на палец. Что? Кольцо? Но о нем речи не было!

- А… да. Спасибо. – немного ошарашенная происходящим, я немного растерялась. Мэтис обнял меня и повернулся к Робину, который чуть ли не закипел от злости.

- Благодарю вас, ваше величество ещё раз.

- Если это всё, тогда можете идти. – холодно проговорил он. - Леди Алиса, я очень бы хотел, чтобы вы продолжили перевод книги, а Мэтис… будет с вами…

- Как скажете, ваше величество! – в один голос сказали мы и это ещё больше разозлило Робина. Нам лучше по-быстрому убраться отсюда, пока он ещё держит себя в руках. Но ничего, пусть немного побудет в моей шкуре. Я, знаете ли, тоже не пищу от восторга, когда на моем мужчине сидит выдра, которая пытается меня убить.

        Мы развернулись и пошли на выход. Уже выходя и закрывая дверь, я услышала, как Фелия слащаво говорит королю о том, что ей надо по магазинам за новыми нарядами. Бяяя. Чтоб ты там себе лодыжку подвернула, или сразу шею, чтоб не мучиться!

- Как интересно. Куда это она собралась? —спросил непонятно у кого Мэтис. Ответить я не смогла, так как сзади послышались шаги. Ну что ещё ей надо?

- Боже, ну надо же, какая парочка. – проговорила она издевательским тоном.

- Фелия, ты, кажется, куда-то собралась, вот и иди. – ответил Мэтис, когда она поравнялась с нами.

- Да я-то пойду. Мне надо столько всего сделать. Купить новые наряды, подготовиться к празднику. Ведь будущей королеве не подобает выглядеть, как нищенка.  Хотя, о чем это я, вам не понять. Интересно, какого это, подбирать объедки за другими? – всё, я в бешенстве. Ты сама напросилась.

- Не знаю, вот ты и скажи. Тебе ведь не впервой. И да, не забудь ещё и духов каких-нибудь сильных прикупить, хотя вряд ли они тебе помогут. Ведь как не пытайся скрыть падаль, её запах и внешний вид, она всё равно остается падалью! – высказалась я с широкой улыбкой на губах, после чего развернулась и, взяв ошеломлённого Мэтиса под руку, потащила за собой в сторону хранилища.

- ТЫ… ТЫ.. жалкая, безродная нищенка!- раздалась злой тирадой Фелия, но я её уже не слушала. Не долго ей осталось праздновать. Пусть пока наслаждается.

- Алиса, я тобой восхищаюсь.- тихо прошептал высший, не сдерживая улыбки.


                                                         ***

- Я ждала тебя.

- Я хочу её убить! – зло ответила Фелия вместо приветствия. – Ненавижу! Ненавижу! Ненавижу! Тварь! Ничтожество! – она схватила какую-то стеклянную колбу и собиралась её уже разбить, но старушка перехватила.

- Ты что творишь?! Успокойся. Решила помереть раньше времени?

- Ты не понимаешь! Её оправдали. Мой бывший муженёк подсуетился. Если бы не он, она бы уже давно осыпалась горсткой пепла. Робин сам лично спалил бы её.

- Ты всё об этой девчонке?! Плохо. Её лучше устранить.

-Как?- Фелия снова вскочила, заламывая себе руки и зло поглядывая на собеседницу.- Он сделале ей предложение и теперь она его невеста.

- Кто сделал? Чья невеста? Да перестань ты мельтешить. Сядь и расскажи всём как есть. – Фелия послушалась, сели и рассказала, что произошло.

- Вот оно значит как. Может оно и к лучшему. Когда твой король начнет приходить в себя, то тот факт, что его любимая предала его с лучшим другом… Как думаешь, что их ждет?

- Ему захочется убить их. Он будет подавлен и убит горем, а тут я…- глаза женщины загорелись в предвкушении. Это был нездоровый блеск.

- Однако, я не могу долго ждать. ТЫ помнишь, что обещала мне помочь и кое-что выполнить?!

- За кого вы меня принимаете? Я всё помню и не отказываюсь от своих слов.

- Вот и славно. Тогда слушай…

33 ГЛАВА

                                                         «Люди часто говорят, что «жизнь полна

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы