Читаем Золото Маккены полностью

– Давайтека взглянем на эту досадную случайность с другой, более приятной стороны, – предложил он. – Конечно, жаль терять такого хорошего бойца, как Манки, но надо быть честным до конца: изза неизбывной ненависти к «йори», он рано или поздно такого бы натворил, чего бы мы не расхлебали большим черпаком. А так как мы поедем группой, в которой будут как белые, так и не очень, люди, то Манки оставалась единственная дорога – на небеса. – Увидев, что Маккенну, Вахеля и Дэплена непроизвольно покоробило, он вскинул ладони вверх. – Не стоит судить меня так строго, друзья мои. Неужели вы отпустили бы Манки, понимая, что ему известны наши планы? Неужели точная информация о нашем местонахождении была бы более уместна на столе шерифа ДжилаСити, чем в наших головах? Или у офицеров расположившегося рядом отряда? Вот ты, Бенито, – обратился он к Коллу, – хотел бы, чтобы твое имя упоминалось рядом с моим? Я имею в виду после нашего не слишком удачного заезда на белое ранчо?

– Нет, – просто ответил Колл. – Не очень.

– Вот и мне так показалось. Ты ведь прекрасно знаешь, что от веревок сплошные неприятности, не так ли, Бенито? – И он резко рассмеялся своим лающим смехом, намекая на то, что Колл – отличный наездник – часто выигрывал родео и классно умел управляться с «веревками», то есть лассо.

Колл снова кивнул и сказал без тени улыбки:

– Верно, амиго, затягивая петлю, главное самому в нее не угодить.

– Айе, – усмехнулся Пелон, – а если другой конец держат несколько дюжих мужчин, компадре? А веревка перекинута через толстый сук? А сам стоишь на спине собственной лошади? И все так играючи, весело…

– Всевсе, – ответил Бен Колл.

– Так мы друг друга поняли?

– Если ты имеешь в виду, что меня вполне могут повесить за то, что вы натворили на ранчо Стэнтонов, то – да. Ты правильно сделал, что прояснил все с самого начала. В ДжилаСити я вернулся только вчера. И у меня были бы неприятности, если бы пришлось доказывать алиби двухдневной давности. Давай дальше.

– Ну и, – продолжил Пелон, указывая на Маккенну и белую девушку, – эти двое… Манки был прямой угрозой их жизни, поэтому особо горевать изза него они не станут. Кроме всего прочего, пундонор – вопрос чести.

– Да ну? – удивился Колл. – Даже так?

– Я имею в виду соглашение, которое мы заключили с Маккенной. Я дал ему слово, что он выедет из этого лагеря, имея на своей стороне столько белых друзей, сколько у меня мучачос. Когда ты привел из ДжилаСити всего двоих белых, это создало некоторые сложности. И мне, как хефе, пришлось заняться их ликвидацией.

Глен Маккенна опустил чашку с кофе. Даже прожив одиннадцать лет возле апачей, он поразился, с какой расчетливостью Пелон впутал его в это дело.

– Не хочешь ли ты сказать, – осторожно вступил он в разговор, – что убил индейца, чтобы уравнять силы обеих сторон нашего отряда?

Пелон поднял огромные плечи.

– Но, Маккенна, – сказал он, – ты же умеешь считать…

– Умею.

– Тогда давай вместе: после того, как Хачита понес бы труп Койота на ранчерию Наны, у меня бы осталось пять человек. Бенито пришел с двумя гринго, значит, вас – четверо. Пять не равно четырем. Поэтому, оставив нас, мой приятель Манки решил эту проблему. Я только хотел убедиться, что его не удержать и вот – четверо на четверо! Пундонор выполнен, Пелон сдержал слово. Чего тебе еще?

Вопрос был явно риторическим. Но Беш, стройный индеец чирикауа, потомок Кочиз, не собирался соглашаться с демагогическими вывертами полукровки.

– Всего лишь, – ответил он своим удивительным голосом, – чтобы ты сосчитал еще раз.

– Что? – переспросил Пелон, поднимаясь. – Еще? Для чего?

– Для Хачиты, – ответил Беш. – Потому что он не едет на ранчерию Наны, а отправляется с нами в Снотаэй.

Услышав эти слова, молодой апач тоже встал. Индейцы и бандит внимательно разглядывали друг друга через пламя костра. Пелон первым нарушил молчание.

– Хачита сам сказал, что поедет на ранчерию Наны. Я не просил его об этом.

– За Хачиту говорю я. Спрашивай меня.

– Хорошо. Ты можешь разрешить Хачите уехать с телом старика в деревню Наны?

– Нет.

– Почему?

– Не хочу объяснять.

– Это твое последнее слово?

– Зависит…

– Отчего?

– От того, что ты собираешься делать с револьвером, курок которого взводишь сейчас под серапе.

– Что ты этим хочешь сказать?

– А ты вытащи пистолет и увидишь.

– О? Ну, предположим, я так и сделаю. Что же я увижу?

– Понятия не имею, – сказал Беш, – потому что не знаю, что именно видит человек, в голову которого сзади всаживают топор.

Лицо Пелона мгновенно стало нездорового серого цвета. Весь превратившись в глаза, он попытался, не поворачивая головы, завести их назад. Не справившись с этим, он увидел, как на лицах Санчеса и остальных проступает замешательство.

– Посмотреть можно? – спросил он Беша.

– Да, только медленнее, пожалуйста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тропою духов
Тропою духов

Двадцатипятилетний индеец племени лакота Черный Ястреб в 1872 году перенимает знания, искусство и опыт состарившегося шамана Волчье Сердце. Среди Пана Сапа — «холмов, являющихся в черном цвете», — находится Священная Пещера. Все таинственные свойства этой пещеры и загадочные силы хозяйничающих в ней Духов не до конца известны даже Волчьему Сердцу…Тридцатидвухлетняя Мэгги Сент Клер, потеряв в автомобильной аварии сестру Сюзи и способность ходить, уединилась на благоустроенном ранчо близ Черных Холмов. Она сочиняет романы об индейцах, населявших эти местности испокон веков, и бледнолицых завоевателях, пришедших с востока. На страницах ее произведений причудливым образом переплетаются история, этнография и любовь…

Мэдлин Бейкер

Приключения / Романы / Вестерн, про индейцев / Приключения про индейцев / Исторические любовные романы