Читаем Золото партии: семейная комедия. Публицистика полностью

С 1 по 17 ноября в Москве и многих других городах России пройдет довольно необычный театральный праздник — Международный фестиваль современной русской драмы, организованный при поддержке Министерства культуры РФ и Департамента культуры Правительства Москвы. Главная изюминка мероприятия в том, что на нем будут представлены постановки пьес всего одного автора — Юрия Полякова. Расспрашивали драматурга о предстоящем событии Любовь МОИСЕЕВА и Александр ГАМОВ.


Ну к чему такому писателю «Смотрины»?

— Юрий Михайлович, фестиваль назвали нетривиально — «Смотрины». Как правило, смотрины устраивают человеку тогда, когда не имеют о нем никакого представления… Казалось бы, тут явный нонсенс, ибо речь-то идет об известном и популярном писателе, книги которого издаются огромными тиражами, которого читают от Камчатки до Калининграда и далеко за пределами России, лауреате литературных премий, ярком публицисте, главном редакторе «Литературной газеты»…

— Вы так хорошо говорите, что даже не хочется перебивать… Но придется. Чтобы объяснить. Действительно, фестиваль называется «Смотрины». И мы назвали его так не случайно. Во-первых, так называется моя пьеса, которая во МХАТе, в постановке замечательного режиссера Станислава Говорухина, идет под названием «Контрольный выстрел».

С другой стороны, пьеса, вынесенная на сцену, действительно как смотрины невесты: вот ее наконец видят во всей красе. Потому что, в самом деле, у драматургии такая особенность — она предназначается в первую очередь для воплощения на подмостках, а потом — для чтения.

— То есть это не Полякова смотрины, а…

— Минуточку, дойдем и до Полякова. И, в-третьих, фестиваль задумывался как демонстрация пьес, которые можно смотреть. Потому что вот эта новая драма, которую нам втюхивают уже 20 лет под видом последнего слова русской драматургии, — ее же смотреть невозможно!

— Кстати, редкое явление, когда фестиваль посвящен одному автору.

— Когда стали разбираться и думать о том, есть ли у нас современный автор, которого ставят так много и в таких серьезных театрах, и появилась кандидатура вашего покорного слуги. Только в одной Москве идет шесть спектаклей по моим пьесам. А по стране вообще очень много. Более того — фестиваль получился международным. В столицу приезжают творческие коллективы из СНГ — Казахстан, Армения. И даже венгерский театр.

— А на каком языке они играют, интересно?

— На венгерском, конечно. Спектакль будет сопровождаться субтитрами.

— Вы и по-венгерски пишете?

— Пока нет, перевели. И очень хорошо перевели. Чему вы удивляетесь?

— Да у вас в пьесах что ни реплика — то афоризм. Это можно перевести? А субтитры не будут мешать восприятию?

— Мою пьесу и на китайском играли в Тинзине. А еще я был на спектакле в Китае, который играли на русском. И вот бегут на субтитрах иероглифы — и китайцы смеются! Потом ко мне подошел один местный житель, владеющий русским, и сказал — какой вы счастливый человек. Я говорю: а что такое? У вас в России, объясняет, можно со сцены обличать коррупцию — а показывали мою инсценировку «Грибного царя». Я говорю: минуточку, у вас же расстреливают за коррупцию. Он говорит — да, у нас расстреливают, но обличать со сцены — нельзя. Я говорю: а у нас нельзя расстреливать за коррупцию. А обличать публично — можно!

— Юрий Михайлович, на каких площадках столицы будут играть ваши пьесы в рамках фестиваля?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное