Читаем Золото твоих глаз, небо её кудрей полностью

Что касаемо горестной России… но не будем о горестной России. В конце концов, общую мысль вы уже уловили, да? — где оглядка, там непременно сеется любовь, а от той любви пожинается ни что иное, как смерть. Смерть! Смеееерть! И чаще всего — мучительная и несвоевременная! И если кто оглянулся, знайте, что неподалёку любовь и смерть, и уже зазвучали где-то колокола грядущей трагедии.

Но — не озирайся, несчастный, не ищи источник сего прельстивого звона! Ибо как бы не узнать тебе, что звон сей издают у тебя в труселях жалкие твои муди, оплакивая скорую и плачевную погибель — твою и свою!

//

Итак, шерстяной оглянулся и увидел, что усилия его были напрасны. Чаша избавилась от камня и горделиво устремлялась ввысь.

Первым его побуждением было схватить что-нибудь тяжёлое и расхуячить непонятное существо на мелкие кусочки. Потом он немного подумал и решил, что наглая чаша так просто не отделается. Если она избежала лёгкой смерти — что ж, пусть будет тяжёлая. Пусть она умрёт медленно и печально. Благо, на Железном Дворе есть отличные специалисты, которые ей в этом поспособствуют. Тем более, что за новое, неиспытанное ещё в деле существо маналульщики выдавали премию — пару соверенов. Для простого бойца это были большие деньги.

Правда, для этого чашу нужно было ещё доставить на Железный Двор. Но шерстяной уже придумал, как это сделать, и обстоятельства благоприятствовали ему.

— Албибэк! — крикнул он чаше и погрозил кулаком. Та его ответом не удостоила — а может и вовсе не поняла, чего посулил ей шерстяной.

А зря, зря! Ибо обезьян поклялся вернуться. И уж поверьте — не с добрыми намереньями!

Действие пятнадцатое. Бууп, или 6,99 Гц

Вы знаете, как обстоят наши дела, и поэтому я могу говорить с вами совершенно откровенно.

Т. Драйзер. Титан. — М.: Азбука-Классика, 2016


В этом притоне, — прошептал великий сыщик, — порядки совершенно евангельские: стучите, и вам откроют. Разумеется, в том случае, если вы стучите правильным способом, а ваше лицо вызывает доверие у джентльменов по ту сторону двери.

Э. Уоллес. Дыхание смерти. Вып. второй. — СПб.: Изд-е О.И. Бакста, 1904


18 декабря 312 года о. Х. Вечер.

Пучина морская.

Сurrent mood: fleeng/шкурное

Current music: Коррозия Металла — Низвержение в Мальстрём

До чего же уютно в корзиночке! Можно свернуться клубочком, поджав ножки. Крохотные ручки — нет, пока ещё только лапки, без настоящих пальчиков, пальчики вырастут через полгода — сжимаются и разжимаются от удовольствия.

Cопящий носик уткнулся в пузико другого котёнка. Базилио — взрослый — знает, что это его братик. Братика назовут Джоуль. В пятнадцать лет Джоуль умрёт при прошивке кибридной составляющей. Но это будет потом, а здесь, во сне, братик живой, тёплый и пахнет мальчиком. Запах щекочет нос. Хочется чихнуть, но пока не получается.

Жаль, что глазки закрыты. У котят манульей основы они открываются дней через двадцать или позже. Через семнадцать лет их удалят, чтобы вставить камеры. Разумеется, глаза ему отдадут — в банке с физраствором. «Мутабор» крайне щепетильно относится к биологическому материалу клиентов, особенно если работу оплачивает государство. Базилио оставил банку с глазами на подоконнике палаты. Он тогда очень старался быть мужественным и не сентиментальничать.

Но это всё будет потом, а сейчас — просто ничего не видно.

К маленькой головёнке притрагивается рука. Что-то щёлкает. Ухо пронзает короткая резкая боль. Взрослый Базилио понимает, что маленькому существу поставили на ухо казённую бирку — то есть разрешили жить. И опять: это он знает потом, а сейчас — просто больно и чуточку обидно.

— Бууп пуауо уууп апуу пупу, — звучит в ухе. Взрослый Баз слышит: «первичный биоконтроль есть, отнеси в прикормочную». Но то крохотное существо, которым он был когда-то, слов не понимает.

— Естественные роды? Может, отдать матери? На вскармливание? — он слышит эти слова сейчас, а тогда — чувствует, что его вынимают из корзинки на холод и куда-то несут.

— Бу уб уопупу молока пу пуппуппу, — булькает что-то вдалеке. Оставшегося в памяти звукового следа не хватает чтобы понять ответ.

— Ну и ладно. Противопоказания имеются?

Базилио очень хочет сказать, что противопоказания — да, имеются, вот же они все написаны в сопроводиловке. Но он не может докричаться из сейчас до тогда.

— Убу буупуп пуу накарябали бууп, пууубу бу не разберу, — комочек шерсти чувствует интонацию, недовольную и угрожающую, и тихо мяукает от страха.

Перейти на страницу:

Похожие книги