Читаем Золотое дерево полностью

Габриэль тем временем подошла к группе женщин. Все они были женами и возлюбленными нижних чинов, находившихся сейчас на поле боя, и Габриэль считала честью для себя быть среди них. И хотя сначала эти женщины поглядывали на нее с сомнением, поскольку никогда не видели, чтобы офицерские жены помогали ухаживать за ранеными в госпитале, однако еще до конца сражения их отношение к Габриэль изменилось. Ее умелые действия заставили их забыть о том, что она — чужая в их среде.

Ровно в половине двенадцатого французские пушки по приказу Императора открыли огонь по вражеским позициям. Обстрел был таким мощным, что дрожала земля, от грохота закладывало уши, а некоторые бывалые солдатские жены, пережившие не одну военную кампанию, признались, что никогда не слышали ничего подобного прежде. Габриэль удивлялась тому, как британцам удавалось выстоять под таким шквальным огнем. Клубы густого дыма от несмолкаемой канонады проплывали высоко над верхушками деревьев и черным флагом госпиталя. Говорили, что жаркий бой завязался у замка Угумон на подступах к позициям британцев. Однако первыми ранеными, доставленными по лесной просеке в госпиталь, оказались солдаты, в которых попал снаряд, выпущенный из вражеского орудия, — это было одно из тех прыгающих по земле, железных ядер, которое Габриэль видела во время боя на Пиренейском полуострове. Одно такое ядро уложило семь французских солдат, раздробив им кости ног. Габриэль охватило чувстве жалости, когда она увидела, как этих бедняг вносят в палатки, но тут ее окликнул один из хирургов.

— Мадам Дево! Приготовьтесь к перевязке!

— Иду, майор Арну! — сразу же ответила она.

Хирург распорядился, чтобы она постоянно находилась в его палатке, и Габриэль, подхватив корзину с чистыми полотняными бинтами, поспешила занять свое место. Это было нелегкое испытание для Габриэль, но она о честью выдержала его. Санитары вливали в рот стонущим солдатам, лежащим на операционных столах, вино капля за каплей, кровь текла ручьем, из открытых ран выступали осколки белых костей, визжали ампутационные пилы. Когда хирург закончил операцию, настала очередь Габриэль накладывать повязки на раны своего первого пациента. Ей помогал один из санитаров, хотя вскоре она должна была уже справляться с этой работой одна.

— Обычно так оно и начинается, — сказал ей санитар. — Сначала раненых очень немного, потом они идут сплошным потоком, а в конце от них просто нет спасения. Да вы сами все увидите.

Мужество и выдержка раненого, которого они перевязывали, поразили Габриэль. Хотя он скрипел зубами, а временами дико выкатывал глаза от боли, ему еще удавалось шутить.

— Вы меня испугали, мадам. Я подумал, что вы — ангел и я уже нахожусь на небесах.

Габриэль проводила его, идя рядом с носилками, до палатки, в которой стояли сотни кроватей. Здесь раненый должен был ожидать того момента, когда отправится обоз во Францию и его положат на одну из повозок, освободив место для других раненых. Император изменил многие порядки в армии, и одним из лучших его распоряжений, по мнению Габриэль, было распоряжение оказывать раненым — будь то солдаты французской армии или враги — помощь, обеспечивая им тщательный уход.

Французские пушки смолкли так же внезапно, как и начали, и в воцарившейся тишине была хорошо слышна барабанная дробь — сигнал к атаке. Выйдя из палатки за корзиной со свежими бинтами, Габриэль остановилась на минуту, взглянув сквозь просвет между деревьями на долину. Сначала она ничего не могла разобрать. Все поле сражения заволокло голубоватым дымом, низко стелющимся по земле. Но когда он немного рассеялся, Габриэль увидела длинные цепи французской пехоты, солдаты маршировали плечом к плечу по сто пятьдесят человек в ряд, фланги пехоты прикрывала кавалерия. Французская армия под стук барабанов надвигалась на британские позиции. С такого расстояния люди походили на игрушечных оловянных солдатиков, построенных в ряды и марширующих, как на параде. Но тут поле боя вновь заволокло густым дымом, и Габриэль поспешила в палатку.

Когда обе армии сошлись и ближнем бою, звуки битвы стали отчетливо слышны, разносясь далеко вокруг: мушкетные и ружейные выстрелы, крики и вопли, грохот британских пушек, ржание лошадей. Как и предупреждал санитар, раненые начали поступать сплошным потоком, вместе с ними пришли и известия о ходе битвы. Новости были нерадостными. Британцы оказывали ожесточенное сопротивление, обращая в бегство наступавших французов, которые вынуждены были при отступлении давить и затаптывать ногами своих собственных товарищей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Диадема

Золотое дерево
Золотое дерево

Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.

Розалинда Лейкер

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы

Похожие книги