Читаем Золотое дерево полностью

Превозмогая боль, от которой, казалось, раскалывалась голова, Габриэль подняла тяжелые веки и взглянула туда, откуда доносился голос. В проеме двери, ведущей в цех, стоял Николя, широко расставив ноги; в каждой руке у него было по пистолету. За его спиной никого не было видно. Значит, это именно он оттащил ее в сторону и спас от смертельной опасности. По-видимому, с ним был еще кто-то, и этот человек сдерживал сейчас натиск толпы, рвущейся с черного хода. Габриэль снова закрыла глаза, и ее голова бессильно откинулась на пол. Послышался щелчок, — по-видимому, Николя взвел курок второго пистолета. Этого было достаточно для того, чтобы погромщики в спешном порядке начали покидать здание фабрики. С улицы все еще доносился гул голосов, но Габриэль не могла больше ни на чем сосредоточиться, в ушах стоял шум, она не могла ни пошевелиться, ни позвать на помощь. Она то забывалась, теряя на минуту сознание, то вновь ясно отдавала себе отчет в том, что происходит вокруг, — это было странное ощущение. В один из моментов, когда Габриэль пришла в себя, она услышала крики, хлопанье дверей, раскатистый смех Гастона, а затем почувствовала, как Николя поднял ее на руки, отнес в кабинет и положил там на диванчик. Она хотела задать ему вопрос: каким образом он оказался в здании ее фабрики, но не могла произнести ни слова.

— Она получила серьезное ранение? — послышался озабоченный голос Гастона.

— Она потеряла сознание от удара камнем в висок, рана довольно глубокая, — произнес Николя, прикладывая к кровоточащему виску Габриэль свой носовой платок. Прижав его к ране, он отошел на шаг и, сняв сюртук, набросил его на Габриэль. Затем он вновь принялся вытирать бегущие по щеке пострадавшей струйки крови. — Всех разогнали?

Гастон подошел к окну.

— Да, ваши люди и полиция сделали свое дело. В переулке все еще кипят страсти, по-моему, полиция пытается арестовать кого-то. А во дворе фабрики уже никого нет.

— Тогда подгоните карету к парадному крыльцу. Мы должны перевезти мадам Вальмон в дом ее невестки.

Габриэль так хотелось поблагодарить Николя за его помощь, но голова ее кружилась от слабости и боли в виске, а губы не слушалась. Она не знала, сколько времени прошло с тех пор, как Гастон ушел за каретой, оставленной им неподалеку. Но вот, наконец, Николя вновь подхватил ее на руки и, сев в экипаж, усадил ее к себе на колени, держа в своих объятиях, как ребенка. Габриэль прижалась к его груди, положив голову ему на плечо. Гастон направил лошадей на улицу Клемон.

Дверь особняка открыл слуга, а затем послышался испуганный крик Элен, спустившейся в вестибюль. Последовало короткое объяснение Николя, а затем он понес Габриэль вверх по лестнице — туда, куда без лишних слов повела его Элен. Они уже достигли площадки второго этажа, как вдруг появился Анри.

— Это вы?! Да как вы смеете появляться в нашем доме! — взревел он, увидев Николя. — Что вы сделали с моей сестрой? Еще одно столкновение с вашей каретой? Ну это уж слишком! Немедленно передайте ее мне!

Габриэль почувствовала, как Николя еще крепче прижал ее к своей груди. По-видимому, он не желал отдавать ее сейчас, когда опасность уже миновала, кому-либо другому. В этот момент вмешалась Элен.

— Прочь с дороги, Анри! Сейчас не время вступать в никчемную перепалку. Месье Дево поступил как добрый самаритянин из Священного Писания, и ты должен быть благодарен ему вместо того, чтобы кричать на него не своим голосом! — с этими словами Элен оттолкнула Анри с дороги и широко распахнула перед Николя с Габриэль на руках двери спальной комнаты.

Послышался шелест простыней, которые Элен отвернула с постели, и Габриэль почувствовала, что ее кладут на мягкую кровать. Она застонала, пытаясь протестовать, когда Элен сняла с нее сюртук Николя и вернула его владельцу. Этот тихий стон, сорвавшийся с ее губ, был единственным знаком, которым она могла выразить свое нежелание расставаться с ним. Николя каким-то образом понял ее — во всяком случае так показалось Габриэль.

— Я должен идти, — негромко промолвил он, стоя рядом с кроватью Габриэль и глядя на нее.

Анри, появившийся на пороге, вновь закричал на незваного гостя, придя в бешенство от его невозмутимости. Элен круто повернулась к нему.

— Уймись! — строгим голосом сказала она, призывая его к порядку. — Разве ты не видишь, что у твоей бедной сестры голова раскалывается от боли?

Габриэль почувствовала, как Николя нежно пожал ее руку. Затем он и Элен вышли из комнаты, плотно затворив за собой дверь. До Габриэль вновь донеслись приглушенные крики Анри, он, по-видимому, выпроваживал Николя за дверь, осыпая его бранью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Диадема

Золотое дерево
Золотое дерево

Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.

Розалинда Лейкер

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы

Похожие книги