5. Среда. 8.45-15.30.
Фергюсон, смуглые, долговязый, угрюмый кокни с монументальной лысиной, оставлявшей для волос лишь малую толику места за ушами, обернулся через плечо, когда я ворвался с правого крыла мостика в дверь рулевой рубки. На лице его отразилось облегчение.
- О господи, как я рад вас видеть...
- Где четвертый помощник?
- А я почем знаю, сэр? Эти изменения курса...
- К черту изменения курса. Куда он пошел? Фергюсон прищурился от изумления. У него было точь-в-точь такое же выражение лица, как несколько секунд назад у Уайтхеда, трусоватое любопытство человека, беседующего с помешанным.
- Не знаю, сэр. Он не сказал.
Я подскочил к ближайшему телефону, вызвал столовую и попросил Буллена. Капитан взял трубку.
- Говорит Картер, сэр. Не могли бы вы прямо сейчас подняться на мостик?
Последовала непродолжительная пауза, затем вопрос:
- Зачем?
- Пропал Декстер, сэр. Он стоял на вахте, но ушел с мостика двадцать минут назад.
- Ушел с мостика, - голой Буллена был спокоен, но это явно стоило ему больших усилий. Никакой папа не мог спасти юного Декстера от расставания с "Кампари", если бы он не сумел объяснить причин отлучки.
- Искали его уже? Он ведь где угодно может быть.
- Именно этого и опасаюсь, сэр.
Раздался щелчок, и я повесил трубку. В рубку явился все еще ошарашенный Уайтхед. Я распорядился:
- Найдете третьего помощника. Он, наверно, у себя в каюте. Передайте ему привет от меня и попросите на несколько минут зайти на мостик. Фергюсон?
- Да, сэр? - голос по-прежнему был боязливый.
- Мистер Декстер, уходя, что-нибудь говорил?
- Так точно, сэр. Он сказал что-то вроде: "Минутку, что там за чертовщина?" Так вроде, точно не помню. Потом он сказал: "Держись курса. Я мигом вернусь" - и убежал.
- И все?
- Все, сэр.
- Где он тогда стоял?
- На правом крыле, сэр. Около двери.
- И спустился там же?
- Да, сэр.
- А где был в это время Уайтхед?
- На левом крыле, сэр, - выражение лица и тон Фергюсона не оставляли сомнения в его абсолютной уверенности в том, что он разговаривает с чокнутым. Но в то же время он сохранял полную серьезность.
- Вы не пошли посмотреть, куда убежал мистер Декстер?
- Нет, сэр, - он запнулся. - Точнее, не сразу. Но мне это показалось забавным, и я попросил Уайтхеда посмотреть. Он ничего не увидел.
- Будьте вы прокляты! Сколько времени прошло, прежде чем вы догадались посмотреть?
- Минута, скорее даже две. Точно не могу сказать, сэр.
- Но то, что увидел мистер Декстер, было на корме?
- Да, сэр.
Я вышел на правое крыло мостика и взглянул в сторону кормы. На обеих палубах внизу никого не было видно. Команда уже давно закончила драить палубу, а пассажиры все еще сидели за завтраком. Никого. И ничего, заслуживающего внимания. Даже радиорубка выглядела заброшенной, дверь была затворена и заперта. Медный замок блестел и переливался на утреннем солнце, в то время как "Кампари" неторопливо, осторожно переваливался с волны на волну.
Радиорубка! На несколько секунд я застыл, как вкопанный, там, где стоял, явным, на взгляд Фергюсона, претендентом на смирительную рубашку, если таковая имелась бы у нас на борту, затем поскакал вниз по трапу через ступеньки, так же как и взбирался наверх. Если бы я резко не затормозил, а капитан ловко не увернулся, наши лбы, несомненно, испытали бы взаимную прочность. Буллен четко выразил словами давно уже витавшую над мостиком мысль.
- Вы что, мистер, совсем рехнулись?
- Радиорубка, сэр, - попытался второпях объяснить я. - Бежим!
Через несколько секунд мы уже были на месте. Я подергал замок. Американская вещь - надежность умопомрачительная. Замок был заперт.
Тут я заметил, что из него торчит ключ. Я попробовал повернуть туда-сюда, но его заклинило крепко. С тем же успехом попытался его выдернуть. Буллен тяжело дышал мне в спину.
- В чем же все-таки дело, мистер? Что это внезапно на вас нашло?
- Минутку, сэр, - я заметил, что с мостика спускается Уайтхед, и жестом подозвал его. - Найдите боцмана, велите ему принести пассатижи.
- Есть, сэр. Сейчас достану пассатижи.
- Я, кажется, сказал, велите боцману их принести, - свирепо поправил его я. - Потом попросите у мистера Питерса ключ от этой двери. Пошевеливайтесь!
Уайтхед рванул с места в карьер. Он явно был рад удрать. Буллен взмолился:
- Послушайте, мистер...
- Декстер ушел с мостика, потому что увидел нечто странное. Так сказал Фергюсон. Где еще, как не здесь, сэр?
- Почему именно здесь? Почему не...
- Взгляните на это, - я взял в руку замок. - Ключ согнут. И вообще пока все, что происходило, было связано с этим местом.
- А иллюминатор?
- Без толку, смотрел, - я провел его за угол к единственному окну. Занавески задернуты.
- Так что, эту проклятую стекляшку и разбить нельзя?