Беллароза протянул мне руку, я пожал ее. Ни я, ни он, пожалуй, не смогли бы объяснить, что значило это дружеское рукопожатие. Фрэнк наверняка не верил в мой отказ от мести, так же как и я не верил ему, зная, что при первом же удобном случае он не преминет обмануть меня.
— Слушай, приходите ко мне на ужин сегодня вечером, — сказал он тоном примирения, когда мы уже приближались к Лэттингтону. — У нас же полно еды. Анна пригласила гостей. Все мои родственники. Никаких разговоров о делах.
— А мы что уже стали родственниками?
— Нет, но быть приглашенным на такой семейный вечер — это большая честь.
— Благодарю, — ответил я, ничего не пообещав.
— Вот и славно. Сюзанну тоже с собой возьми. Думаю, Анна уже ее пригласила. — Фрэнк вдруг заулыбался. — Слушай, есть идея. Давай посвятим этот вечер ее картине. Там будут все свои, я как раз хотел показать им то, что она нарисовала. Давай?
У меня было такое впечатление, что об этом его плане все приглашенные родственники уже давно знают. В приличном обществе такие вечера устраивают специально для того, чтобы примирить рассорившихся супругов. Но у Фрэнка, как обычно, реализовывалось сразу несколько задумок.
— Твоя жена будет сегодня почетной гостьей, — сообщил он. — Ты не возражаешь?
Как вы сами понимаете, перспектива провести вечер в компании мафиози со своей, можно сказать, бывшей женой в качестве почетной гостьи была не слишком лучезарной.
— Ну что, придете? Ждем вас к шести, — напомнил он.
Винни неожиданно зашелся от смеха и опустил стекло.
— Так вы сказали: «Обжег свой рот о выхлопную трубу?» Теперь понял!
Лучше бы я поехал домой поездом.
Глава 33
Кортеж въехал в ворота Стенхоп Холла и направился к главному зданию, недавно перешедшему в собственность Белларозы. Машины остановились у скромного домика Сюзанны, я попрощался с моими криминальными друзьями и поволок свой чемодан ко входу в дом.
«Ягуар» Сюзанны был припаркован перед домом, но, поскольку здесь проживают любители верховых прогулок, этот факт вовсе не означал, что дома кто-то есть. Я вошел и сразу понял, что хозяйка отсутствует. Итак, радостная встреча откладывалась.
Я направился в свой кабинет и стер все двадцать шесть сообщений, записанных на автоответчик, затем взял стопку факсов и, не читая, сжег их в камине. Письма я все же просмотрел, так как испытываю уважение к посланиям, написанным от руки. Но такое письмо было только одно, от Эмили; его я отложил в сторону. Все остальное — деловые письма, счета, рекламу и прочую муру — я также предал огню.
Затем, усевшись в кресло, я прочел письмо Эмили:
Я положил письмо в ящик стола и пошел на кухню. У нас там на стене висит доска для семейных сообщений, но в данный момент на ней была прикреплена только одна бумажка с надписью: «ЗАНЗИБАР, ВО ВТОРНИК — К ВЕТЕРИНАРУ». Пошла она к черту, эта кобыла. Она и читать-то не умеет, да и в кухню ее не пускают.
Я отнес свой чемодан наверх в бывшую спальню хозяина, а ныне — спальню любовницы. Переодевшись в джинсы, мокасины и майку, я направился в ванную. Во рту у меня до сих пор сохранился вкус этого жуткого сыра. Я прополоскал рот мятным эликсиром, но это не помогло. Должно быть, эта зараза проникла ко мне в кровь.
Я вышел из дома и сел в свой «бронко». Он долго не заводился, так как в мое отсутствие им никто не пользовался. Бедный Джордж Аллард не мог этого сделать, он умер. Наконец мотор заурчал — я двинулся к воротам, намереваясь съездить навестить мою яхту. Когда я подъехал к сторожевому домику, на крыльце появилась Этель, она была в своем воскресном платье в цветочек.
Я остановил «бронко».
— Привет, Этель.
— Здравствуйте, мистер Саттер.
— Как поживаете?
— Все хорошо, — ответила она.
— Выглядите вы отлично, — заметил я, хотя это и не соответствовало действительности. Просто я всегда очень легко общаюсь с вдовами, сиротами и инвалидами.
— Конечно, не мое это дело, — сказала Этель, — но, по-моему, пресса обращается с вами совсем неподобающим образом, мистер Саттер.