Читаем Золотой город полностью

Руки все крепче сжимали оружие. Свет звезд, проникавший сквозь выбитые окна на первом этаже, позволял различить лишь неясные очертания предметов, однако определить местонахождение врага больше трудности не составляло. Странное гудение раздавалось в бывшей спальне Норы. Тереза поднялась еще на две ступеньки и несколько раз глубоко вздохнула, собираясь с духом. Кто бы ни проник в дом, ему не поздоровится.

С ружьем наизготовку, она рванулась вперед и пинком распахнула дверь, одновременно включив фонарь…

Потребовалось несколько мгновений, прежде чем картина, открывшаяся ее глазам, дошла до сознания. Посреди комнаты скрючились два существа, с головы до пят укутанные в косматые звериные шкуры. Две пары красных, немигающих звериных глаз повернулись на свет. Между ними лежал человеческий череп со срезанной макушкой, наполненный какими-то предметами. Разглядев голову куклы, прядь волос и девчоночий берет, Тереза, к ужасу своему, узнала детские вещи Норы. Одно из существ прыгнуло с невероятной быстротой. Палец женщины еще только жал на спуск, а пришелец уже выскользнул за пределы освещенного пространства. Ружье дернулось в руках, издав грохот, способный, казалось, обрушить все здание.

Тереза заморгала, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть сквозь клубы пыли и пороховой гари. В стене спальни чернела дыра с дымящейся каемкой. Оба существа исчезли.

Судорожно переводя дыхание, она сделала круг по комнате, поочередно направляя луч фонаря во все углы. Гул затих, клубы пыли осели. Люди так не движутся, твердила про себя Тереза. Внезапно ее накрыло ощущение беспомощности. Ей отчаянно захотелось погасить свет и поискать укрытия в темноте. Однако она понимала — темнота не спрячет от этих кошмарных существ.

Тереза с детства отличалась смелым и решительным характером. Она росла сильной, крупной девочкой. Старших братьев-защитников у нее не было, но она и сама умела за себя постоять, а при случае могла поколотить любого из одноклассников. Только сейчас, посреди заброшенного дома, ей впервые довелось испытать чувство страха, комом подкатившее к горлу.

Тереза еще раз оглядела спальню и вышла в коридор, предварительно посветив во все стороны фонарем. Дом словно вымер. Тишину нарушал лишь звук ее собственного натужного дыхания. Дверные проемы остальных помещений смутно угадывались в сумраке.

Надо выбираться наружу, сказала себе Тереза. И лучше не привлекать внимания ярким светом. Звезд ей вполне достаточно. Окинув взглядом лестницу, она запомнила расположение ступенек, выключила фонарь и устремилась вниз.

В то же мгновение из дверей самой дальней комнаты показался темный силуэт. Нажав на спуск, Тереза оступилась, непроизвольно вскрикнула, ослепленная вспышкой, и покатилась по лестнице. Ружье громыхало где-то рядом. На нижней ступеньке ей удалось подняться на колени, но лодыжку пронзила острая боль.

Со второго этажа на нее безмолвно взирала косматая тень. Тереза лихорадочно шарила вокруг, пытаясь отыскать оброненный винчестер, когда взгляд ее наткнулся на второй силуэт, маячивший в дверях кухни. Медленно, с кошмарной уверенностью незнакомец двинулся в ее направлении.

Парализованная ужасом, она не сводила с него глаз. Потом, тихонько подвывая и хрустя битым стеклом, захромала к дверям.

16

Нору разбудил дивный запах. Она лениво потянулась, все еще пребывая во власти чудесного сновидения, но, услышав голоса и звяканье посуды, поспешно выскочила из спального мешка. Часы показывали половину седьмого. Почти все участники экспедиции уже собрались вокруг костра, полыхавшего под котелком с кофе. Отсутствовали только Свайр и Блейк. Бонаротти сосредоточенно колдовал у походной плиты над шипящей сковородкой. Соблазнительный аромат, вырвавший Нору из объятий сна, исходил именно оттуда.

Она быстро скатала спальник и умылась, мысленно отчитав себя за то, что в первое же утро проспала общий подъем. Оглядевшись по сторонам, Нора увидала Свайра. Ковбой чистил лошадей и проверял их копыта.

— Доброе утро, госпожа начальница! — добродушно приветствовал ее Смитбэк. — Присоединяйтесь к нам. Выпейте чашечку этого восхитительного напитка. Клянусь, ни в одном нью-йоркском кафе вы не отведаете такого эспрессо.

Подсев к костру, она приняла у Холройда пластмассовую кружку с дымящимся кофе. Тем временем из палатки вылез Блейк, всклокоченный и угрюмый. Никому не сказав ни слова, он налил себе из котелка, отошел от костра и устроился под ближайшим выступом скалы.

— Ночью было чертовски холодно, — проворчал профессор себе под нос. — Я глаз не сомкнул. Это далеко не первая моя экспедиция, но никогда прежде мне не доводилось попадать в такие скверные условия.

— А по-моему, вы спали превосходно, — заявил Смитбэк. — В жизни не слышал такого заливистого храпа. Настоящая симфония. — Он повернулся к Норе. — Думаю, нам стоит время от времени менять соседей по палаткам. А то я слыхал, в подобных экспедициях между соседями частенько возникает психологическая несовместимость. — Журналист игриво хихикнул. — А ведь из подобной ситуации можно извлечь бездну удовольствия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Келли

Старые кости
Старые кости

Как гласит история, в 1846 году караван переселенцев на Дикий Запад застрял в занесенных снегом горах Сьерра-Невады. Последствия зимовки были ужасными, свидетельства немногих выживших очевидцев были слишком невероятны и запутанны, а со временем крупицы фактов обросли сомнительными сенсационными подробностями… И вот спустя почти два столетия молодой археолог Нора Келли возглавляет экспедицию с целью найти Потерянный лагерь – одну из стоянок зимовщиков – и раскрыть его давно похороненные секреты. Поиски, можно сказать, увенчались успехом, но… правда оказывается страшнее любых домыслов. Прошлое и настоящее связаны темной тайной – именно поэтому на место раскопок прибывает специальный агент ФБР Корри Свонсон. В Бюро она новичок, однако вскоре ей становится ясно, что ее первое расследование вполне может оказаться последним… Впервые на русском!

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы
Хвост Скорпиона
Хвост Скорпиона

В городке золотоискателей, затерянном среди гор штата Нью-Мексико, задержан черный копатель, пытавшийся извлечь на свет мумифицированные человеческие останки. Расследование обстоятельств смерти неизвестного поручают специальному агенту ФБР Коринне Свенсон, она же, в свою очередь, обращается за помощью к археологу Норе Келли. Вид мумии свидетельствует о том, что этот человек умер в страшных мучениях, а рядом с телом обнаружен старинный золотой крест, отделанный драгоценными камнями. А если это сокровище из того легендарного клада, что спрятан в горах индейцами-пуэбло в эпоху испанской колонизации? Ответ на этот вопрос знал только мертвый… Но кто он такой, удастся ли установить его личность? Почему останки излучают сильную радиацию? Зацепки есть, но чем ближе к истине, тем больше странных смертей…Впервые на русском!

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы
Плато Дьявола
Плато Дьявола

Лукас Таппан, энергичный и эксцентричный миллиардер, предлагает Норе Келли участие в проекте, который она — известный археолог, дорожащая своей репутацией в научном сообществе — не может считать чем-то иным, нежели конспирологической авантюрой. Лукас финансирует профессиональные археологические раскопки на месте знаменитого Розуэльского инцидента — там, где в 1947 году якобы потерпел крушение инопланетный корабль. Но жизненные обстоятельства резко меняются не в пользу Норы, и скрепя сердце она соглашается.Едва начав раскопки, Нора обнаруживает два трупа. Мужчина и женщина были застрелены, им сожгли кислотой лица и руки, чтобы усложнить идентификацию. К расследованию приступает специальный агент ФБР Кори Свенсон, даже не подозревая о том, что ей предстоит открыть настоящую шкатулку Пандоры с темными тайнами — и встретиться с теми, кто готов защитить эти тайны любой ценой.Впервые на русском!

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги