Читаем Золотой ястреб полностью

Что-то в тоне этого голоса приковало внимание Кита. Голос был чистым сопрано, похожим на голос мальчика из церковного хора. Кит стремительно обернулся на этот голос и застыл на месте, увидев чувственные, красные, как кровь, губы, изумрудные глаза и длинные медно-красные волосы.

– Вы, – его губы шептали это слово, но ни один звук не вырвался наружу.

Он видел, как она шла к нему навстречу с испанской плеткой в руках, и по мере того, как она подходила к нему, в ее глазах отражались охватившие ее чувства. Она узнала его.

– Кит, – прошептала она. – Кит с золотой гривой. А я думала, что убила вас!

– Нет, – радовался Кит, – ваша рука сплоховала. Я все эти годы бороздил моря в надежде разыскать вас!

Он протянул руки и привлек ее к себе. Он взял ее руки, поднес к губам и поцеловал.

– Вы забыли? – фыркнула она. – Ни один мужчина не обнимал меня прежде – я не могла стерпеть это и от вас!

– Целых пять дней я лежал между жизнью и смертью после твоего выстрела. Так что я требую расплаты – и немедленно!

Но Роза отступила назад, высвободившись из его объятий.

– Не продолжай, Кит, – предупредила она.

Кит посмотрел на нее, казавшуюся такой юной, трогательной и даже беззащитной в этом странном костюме, посмотрел на ее волосы, рассыпавшиеся по плечам, ее глаза, горящие зеленым огнем, ее алые губы, еще более прекрасные, от того, что она пришла в бешенство. Громко засмеявшись, он сделал шаг к ней навстречу.

Ее команда ухмылялась, перегнувшись через перила. Тут действительно было на что посмотреть. Кит сделал другой шаг. Плеть, которую девушка держала в руках, свистнула в воздухе и обвилась вокруг его обнаженной руки. На руке показалась кровь, но Кит даже не опустил глаз. Он сделал еще шаг, а потом еще, до тех пор, пока Роза не была вынуждена отступить, все время щелкая плетью и полосуя его руки и плечи до тех пор, пока они крест-накрест не покрылись кровавыми рубцами, но он все еще продвигался к ней навстречу. Наконец, отчаявшись, она ударила плетью так, что попала по его лицу, оставив кровавую полосу на щеке и губах. Кит поднял руку к лицу и ощутил кровь под пальцами. Его глаза холодно сверкнули, он прыгнул вперед и прижал ее к себе.

Он взял ее за подбородок, приподнимая ее лицо до тех пор, пока не встретил губы. Сначала она отчаянно боролась, стараясь вырваться из его объятий, потом ее сопротивление начало стихать, ее руки безвольно опустились вдоль тела, испанская плеть соскользнула с изящной руки и дьявольское оружие упало на палубу. Кит целовал ее медленно, движениями своих губ заставляя ее губы раскрыться навстречу его губам. Когда он наконец освободил ее из кольца своих объятий, ее глаза затуманились от слез.

– Ты не должен был делать этого! – закричала она. – Ты не должен был так срамить меня!

Потом, повернувшись, она перелезла через перила и спрыгнула на палубу своего корабля. Кит смотрел, как она уходила, а на его бронзовом, залитом кровью лице появилась кривая усмешка. Бернардо подошел к нему и тронул за руку.

– Эти рубцы, – проворчал он, – нуждаются во внимании. Пойдем, Кит.

Кит спокойно последовал за ним. Но прежде чем оставить испанский корабль, он подозвал одного из матросов Розы.

– Скажи своему капитану, – сказал он, – что я хочу договориться с ней о разделе добычи – позднее.

Потом он повернулся и пошел к ожидающему его Бернардо, на темном лице которого читалось явное неодобрение.

– Я полагаю, – пробормотал Бернардо, – что это конец нашего путешествия.

– Нет, Бернардо, – улыбнулся в ответ Кит. – Возможно только, что мы дальше пойдем не одни.

Бернардо ненадолго замолчал, обрабатывая раны своего капитана, а потом серьезно посмотрел на него.

– Я хорошо знаю, – начал он, – что ты не будешь слушать никаких аргументов против нее. Но Кит, она не для тебя. Когда мужчина собирается жениться, он должен выбрать себе в жены молодую девушку, невинную душой и телом, чистую в помыслах и поступках, которую он может наставлять в ее обязанностях жены и матери.

– А Роза, конечно, – сухо сказал Кит, – не подходит под это описание.

– Суди сам. Обрати внимание на то, что она появилась полуобнаженной, и, наверное, не осталось ни одного члена ее экипажа, с которым она не сожительствовала или…

– Довольно! – зарычал Кит. – Я не собираюсь выслушивать это даже от тебя!

– С ее дьявольским характером она постепенно превратится в сварливую женщину.

– Я сказал, довольно! – взорвался Кит. – Разве ты не слышал меня?

Бернардо пожал широкими плечами и замолчал, а его пальцы продолжали мягкими движениями обрабатывать разорванную кожу Кита.

Наступившую напряженную тишину нарушали только потрескивание снастей и такелажа и плеск волн. Кит слышал высокий, чистый голос Розы, но из-за большого расстояния не мог разобрать слов. Но расстояние не помешало, однако, услышать похожие на пистолетные выстрелы звуки ее плетки. Кит вскочил на ноги и бросился на палубу, а за ним по пятам последовал Бернардо.

Перейти на страницу:

Похожие книги