Читаем Золотой ястреб полностью

Розалинда отошла в сторону и дала ей дорогу. Джейн подошла к креслам и села.

– Ты знаешь, почему я пришла? – спросила она.

Розалинда покачала головой.

– Нет.

– Я здесь, чтобы обвинить тебя, – Джейн говорила медленно, тщательно выговаривая слова, – в том, что из-за тебя был повешен человек. – Она замолчала, вглядываясь в лицо Розалинды.

Но в нем не было ничего, кроме удивления и вопроса. – Я… я любила этого человека. Это высокий мужчина с лицом, похожим на морского ястреба, и с золотистыми волосами.

– Кит! – прервала ее Розалинда.

– Да, Кит, – подтвердила Джейн и внезапно вытащила пистолет. – Но прежде чем ты умрешь, расскажи, почему своей ложью ты послала его на смерть.

Розалинда едва дышала.

– Ты неправа! – наконец вымолвила она. – Его не повесили! Он сбежал. И я помогла ему в этом!

Черный глаз пистолета на мгновение дрогнул, а потом снова занял первоначальное положение.

– Ты лжешь! – категорически заявила Джейн.

– Нет, нет! – заплакала Розалинда. – Видит бог, я не лгу! Это правда, что я предала его, но только потому, что он пренебрег мною. Но потом меня замучили стыд и угрызения совести. Я пробралась ночью в тюрьму и помогла ему выбраться на свободу – ему и его команде. Верь мне, Джейн, он не умер!

Снова пистолет дрогнул.

– Если твой змеиный язык не сказал мне правды…

Розалинда порывисто подошла к двери. Она открыла дверь на улицу и позвала старого уличного разносчика, который громко рекламировал свои товары.

– Зайди на минутку. Мне надо тебя кое о чем спросить.

Старик почесал затылок и зашел.

– Вот! – сказала Розалинда. – Спроси его!

Джейн посмотрела на старика и задала ему свой вопрос.

– Нет, мадам, – ответил старик дрожащим голосом, – они все убежали и снова захватили свой корабль, так что охрана ничего не смогла с ними сделать. Они не смогли остановить их!

Розалинда выдвинула ящик, достала золотой соверен и положила его в морщинистую ладонь торговца. Потом она обернулась к Джейн и увидела, что из ее зеленых глаз текут слезы.

– Я никогда не любила тебя, – сказала она Розалинде. – Но с этого момента мы – друзья. Бог благословит тебя, Розалинда, потому что ты спасла две жизни – его и твою собственную.

Розалинда умоляюще протянула руки к Джейн.

– Поезжай к нему, – прошептала она. – Подари ему всю любовь и нежность, которых он заслуживает, и… и роди ему много высоких сыновей! – с этими словами она выбежала из комнаты.

Джейн на мгновение застыла от изумления, потом вышла на улицу и вскочила на лошадь. Через минуту она уже мчалась по направлению к уединенной бухте, где ее ждала «Чайка». Она должна выйти на поиски Кита, а когда найдет его, то больше никогда с ним не расстанется.

– Помоги мне, Боже, – пробормотала она, – найти его как можно скорее.

Джейн пригнулась к шее лошади и помчалась как стрела.

ГЛАВА 16

После поразивших его слов Бианки, ослабевший от раны, нанесенной ему Рикардо Голдамесом, дон Луис много часов пролежал между жизнью и смертью. Застав его в таком состоянии, Бианка звонком вызвала слуг, чтобы они перенесли его в постель и раздели.

Пока они хлопотали над хозяином, Бианка опустилась на колени перед алтарем, устроенным в маленькой нише в ее спальне. Но она молилась не за дона Луиса, а за себя. Стоя на коленях перед образом Мадонны, казалось, ожившим в мерцающем пламени свечей, она молча плакала. Это была тяжелая борьба между святостью принесенных обетов и искушением, перед которым не устоял бы даже Святой Антонио.

Она молила Пресвятую Деву наставить ее. Она хотела только расстаться с доном Луисом, но совершенно не желала его смерти. Но ни один из индейских слуг не будет выхаживать графа, а доктора в Лиме слишком невежественны. Да, ей остается только ждать, пока ее муж не отправится на тот свет. Тогда она сможет уехать на Ямайку и подождать там некоторое время, пока не появится на свет его отпрыск, а потом сесть на небольшое береговое судно и добраться до голубых гаваней Санто-Доминго. И тогда… ее мысли мешались, когда она думала об этом.

Однако, к своему несчастью – или благословению – Бианка обладала необычайной ясностью мысли. Женщина, которая не пошевелила пальцем, в то время как могла спасти жизнь собственного мужа, сама будет повинна в убийстве. Если она позволит ему умереть, разве это не будет означать, что она убила его? И если она бросится в объятья Кита, разве она не будет проклята за это и не будет вечно гореть в адском огне? Было мгновение, когда мятежная кровь призывала ее пренебречь всем этим. Но воспитание, полученное у добрых сестер в монастыре, и годы исправных посещений мессы нельзя было так просто отбросить.

Перейти на страницу:

Похожие книги