— Если Кит вернется, — тихо сказала Джейн, — я выйду замуж и стану гражданкой Санто-Доминго, ваше превосходительство.
— А если он вернется в колонию во время вашего отсутствия?
— Я иду на риск. Кроме того, я легко могу оставить ему сообщение, чтобы он подождал меня здесь. Ну, что вы скажете, ваше превосходительство?
Дукассе медленно покачал головой.
— Ответа все еще нет, — проворчал он. — Вы храбрая девушка, Джейн. Но я мужчина, и несмотря на свой возраст, я все еще восхищаюсь вашей красотой. И я предвижу, что из этой экспедиции мало кто вернется целым и невредимым. Мысль, что вас могут ранить или покалечить случайным выстрелом, приводит меня в ужас. Нет, нет, я не могу. И даже не просите меня об этом.
Джейн насмешливо улыбнулась.
— И все же я снова прошу вас, ваше превосходительство. Я буду умолять до тех пор, пока вы не согласитесь. А теперь до свиданья. Но, — она с улыбкой сделала реверанс, — завтра вы снова увидите меня.
Дукассе предложил ей руку и проводил к ожидавшей лошади. Он долго стоял, глядя ей вслед, а потом весьма неохотно вернулся к делам.
— Проклятье на мою голову, — пробормотал он, — разве у меня недостаточно хлопот?
Со стоном он уселся в кресло и взялся за первое письмо, лежавшее на груде других, как тут его внимание снова отвлек Пауль.
— Что там теперь! — прорычал Дукассе.
— Два джентльмена просят аудиенции у вашего превосходительства. Они сказали, что прежде жили здесь. Но я засомневался.
Мысли Дукассе были далеко, и его внимание привлекла только последняя фраза.
— Засомневался? Но почему, Пауль?
Пауль подался вперед и зашептал.
— Один из них говорит по-французски с испанским акцентом! — сказал он. — Я думаю, что это шпионы!
— Тогда прогони их и все дела! — рявкнул Дукассе. — Шпионы, а?
В этот момент Паулю пришлось отодвинуться, пропуская вперед двух человек.
— Монсеньер Джирадеус! — загудел Дукассе. — И монсеньер Диас! Где же вы пропадали?
Кит улыбнулся.
— В самом сердце укреплений ваших врагов, ваше превосходительство, — ответил он. — В Картахене.
Дукассе всплеснул руками.
— Вы тоже смеетесь надо мной, Кристофер? — прорычал он. — Довольно того, что я со всех сторон слышу это название. Хотел бы я и близко не подходить к ее стенам. Туда невозможно проникнуть, даже если соединить все флотилии в мире. А вы попали туда? Пф!
— С вашего позволения, — пробормотал Кит, — я предоставлю доказательства.
Дукассе удивленно следил, как ловкие пальцы Кита расстегивали пуговицы камзола и стаскивали рубашку. Мгновение спустя Кит предстал перед губернатором обнаженным по пояс. Под его бронзовой кожей играли великолепные мускулы, но когда он повернулся спиной, у Дукассе перехватило дыхание.
— Послание от коменданта форта Сан-Лазаро в Картахене, — сухо сказал Кит, — с припиской солдат Бока-Чино.
— Мой бог, — прошептал Дукассе, — сколько вы должны были испытать!
— Достаточно, — ответил Бернардо, — но мы поспешили к вашему превосходительству, как только узнали о предстоящей экспедиции.
Маленькие голубые глазки Дукассе хитро блеснули. Внезапно он повернулся к Паулю.
— Пожалуйста, закрой все двери, — приказал он, — и проследи, чтобы нас никто не подслушал!
Он усадил их за маленький столик у окна и позвонил слуге, приказав принести еды и вина.
— Вы заработали эти шрамы в Картахене? — переспросил Дукассе.
— Ваше превосходительство бывал в Картахене? — поинтересовался Бернардо.
— К несчастью, нет, — проворчал Дукассе. — Я видел эти стены только со стороны моря. А вы двое можете помочь мне, рассказав правду. Опишите мне побережье залива.
— Это легко, — ответил Кит. — С фортом Теназа и холмом Попа, которые видно с моря, вы, вероятно, знакомы. — Дукассе кивнул. — Но с другой стороны стоит форт Бока-Чина, а если точнее — Сан-Луис де Бока-Чина. Немного дальше к северу расположен форт Санта-Круз. А немного южнее лежит хорошо укрепленный Бока-Гранде.
— Достаточно! — воскликнул Дукассе. — Вы были там! Вы можете сделать мне карту этих вод?
— Вы хотите сказать, что у вас нет карты? — удивился Кит.
Дукассе нахмурился.
— Здесь многое переменилось, с тех пор, как вы уехали, — ответил он. — Сегодня здесь мало прислушиваются к моему мнению. У барона де Понтиса есть карта, — в правильности которой я сомневаюсь, — но мне не разрешили взглянуть на нее даже краешком глаза. Я, Жан-Батист Дукассе, который знает на Карибах каждую пальму, получил звание капитана французского флота! Простого капитана! В то время как этот надутый индюк присвоил себе звание генерала армии Франции на море и на суше! Это просто нестерпимо!
— Вы стерпели такое оскорбление? — нахмурился Кит.
— Нет. Но старый осел хорошо знает, что никто кроме меня не сможет командовать моими буканьерами. Поэтому, хотя и очень неохотно, он предоставил мне командование колониальными силами.
— А-а, — выдохнул Бернардо. — Это намного лучше.
Дукассе взглянул на него.
— Вы сможете сделать мне карту?
— Да, — ответил Бернардо. — И я уверяю, что она будет гораздо лучше любой ныне существующей.