Дон Луис взглянул в лицо Кита так, как будто хотел запечатлеть его в памяти.
- Ты получил свое золото. Теперь мы можем уехать?
- Да, - ответил Кит. - Уезжайте и будьте прокляты!
На лице дона Луиса промелькнула улыбка.
- Мы еще увидим, на чью голову падет это проклятие, - спокойно сказал он. - Пойдем, Бианка.
Он повернулся, все еще продолжая обнимать Бианку. Но в последний момент она высвободилась одним движением и побежала к тому месту, где стоял Кит.
Она встала перед ним, а из ее черных глаз катились слезы.
- Прощай, Кит, - прошептала она. - Бог поможет в твоих поисках, направит тебя и подарит счастье.
Потом она повернулась и побежала обратно к ожидающему ее дону Луису, чье лицо было черным, как грозовая туча.
Кит не сказал ни слова. Вместо этого он повернулся к своим товарищам и коротко приказал:
- На "Морской цветок". Это дело сделано.
Испанский корабль все еще был виден на горизонте, когда лебедки "Морского цветка" освободили якорь из плена голубых волн. Его паруса наполнились бризом, и бригантина начала медленно выходить из гавани Кал-де-Сак, оставляя за собой белый пенистый след.
- Ты все хорошо сделал, - сказал Бернардо. - За одно это дело ты обогатил нас больше, чем за все наши последние плавания.
Кит ничего не ответил, он вглядывался в испанский корабль, дрейфующий по течению по неподвижному, залитому солнцем морю. Потом он нахмурил брови.
- Да, - коротко ответил он, - но мы еще не добрались до дома с нашими сокровищами. Смотри, Бернардо.
Бернардо устремил пристальный взгляд туда, куда указывал ему Кит.
- Дьяволовы дети! - воскликнул он. - Я же знал, что этим испанским собакам нельзя доверять.
Кит показывал на выход из гавани, где двойной линией стояли военные корабли, перекрывая бухту между длинными голубыми пальцами гор. В одной линии стояло четыре корабля, а в другой - три. Потом он спокойно отдал приказание Смитерсу, который стоял рядом.
- Поднять все паруса, - приказал он. - Пушкарям занять свои места. Готовьтесь отразить абордаж.
- Если нам удастся прорваться в открытое море, - пробормотал Бернардо, - у нас может появиться шанс. Но если нас поймают здесь, мы погибли! В этой душегубке нам не поможет наше превосходство в скорости.
- Если бы нам удалось прорвать эту линию, - начал Кит.
- Они не дураки, - взорвался Бернардо. - Ловушка была хорошо обдумана, и приманка сработала.
Смитерс поднялся на полубак и обратился к Киту.
- Прошу прощения у капитана, - начал он, - но у меня есть идея.
- Тогда говори!
- У этих кораблей осадка в два или три раза больше, чем у нас. Если мы повернем обратно в гавань, они пойдут за нами. А когда они там сядут на мель, мы ускользнем от них.
Кит покачал головой.
- Это линейные корабли, Смитерс, - сказал он. - Они могут очень долго стоять на месте, ожидая удобного момента.
- Но с этого расстояния они не смогут напасть на нас, - возразил Смитерс.
- Даже если нам удастся выбраться отсюда, - мрачно заметил Бернардо, они пошлют нам вслед бортовой залп из всех своих шестидесяти четырех пушек, Кит. Четыре таких залпа потопят нас. В темноте, возможно...
- Это наш единственный шанс, - воскликнул Кит. - Но надо молить бога, чтобы не было луны!
Смитерс отдал приказание рулевому, и "Морской цветок" развернулся параллельно испанским кораблям. Сделав еще пол оборота, корабль направился обратно в гавань. Когда они достигли мелководья, каждый человек на борту затаил дыхание. Рулевой снова сделал поворот, и корабль встал поперек гавани, снова параллельно испанцам, но в этом месте было так мелко, что они не могли последовать за ним.
Кит знал, что сейчас настало время для сражения. Если бы испанцы были настоящими моряками, они могли расправиться с "Морским цветком" за несколько часов. Весь вопрос был в том, захотят ли они подвергать себя опасности. У них были длинные пушки, стреляющие маленькими зарядами, но обладающие большой пробивной способностью. На "Морском цветке" была только одна такая пушка, установленная на носу и используемая во время преследования, в то время как семеро испанцев могли противопоставить ей более пятидесяти таких пушек. Если испанцы начнут до наступления ночи, бригантина будет обречена.
Кит испытал огромное облегчение, когда они не разорвали свою линию, а продолжали патрулировать вход в гавань с прежней невозмутимостью, курсируя между гаитянскими холмами.
Смитерс приказал раздать команде порции рома, но ни Кит, ни Бернардо не притронулись к нему. День тянулся невыносимо медленно. Красное, как кровь, солнце медленно садилось за горизонт. Незаметно на испанские корабли опустилась тень, похожая на черную паутину. Темнота сгущалась все больше и больше.
Кит повернулся к Смитерсу, чтобы отдать приказание, но в этот момент услышал вздох Бернардо. Кит еще раз обернулся вокруг.
"Возможно, этой ночью мы встретим смерть", - подумал он. Обернувшись к Смитерсу, он приказал:
- Вы можете поднять все паруса, мистер Смитерс.
Бернардо подошел к Киту и тронул его за руку.