Читаем Золотой характер полностью

Гостей пригласили на воскресенье. Маняша — моя жена, не отходила от плиты. В белом фартуке, раскрасневшаяся, с сияющими от счастья глазами, она вдохновенно пекла пироги, бегала к соседям за каким-то редкостным рецептом шоколадного крема, колдовала над студнем, который почему-то упорно не хотел застывать.

Я неторопливо, словно по музею, ходил из комнаты в комнату, открывал дверь на балкон, заглядывал в ванную, заходил на кухню.

— А ты знаешь, — задумчиво говорил я жене, — в такой квартире и сам становишься как-то лучше. По-моему, с новосельем даже вкусы меняются. Посуди сама, можно ли в такой квартире, как наша, поставить в ракушечной вазе букет из бумажных цветов? Или налепить на стены открытки с целующимися голубками? Рука не поднимется.

— Хорошо, что мы весь старый хлам выкинули, — поддержала Маняша, — и купили все новое. В новом доме и жить надо по-новому. Я думаю, что вместе с прочим старьем нужно отправить на свалку и кое-какие старые привычки, — она лукаво улыбнулась. — я думаю, кое-кто теперь будет бриться не через пень, а ежедневно.

— Конечно, — согласился я, невольно потрогав гладко выбритый подбородок.

Наступило воскресенье. На сдвинутых и покрытых белоснежными скатертями столах красовались блюда, тарелки, салатницы со всякими закусками. Укутанный в салфетку «отдыхал» румяный пирог. Словно на параде выстроились тонконогие бокалы и важные, затянутые в блестящие мундиры и от этого похожие на военных атташе при всяких регалиях, бутылки с шампанским.

К назначенному часу собрались приглашенные. Даже плановик Лев Семенович, вечно опаздывавший на все мероприятия, явился вовремя. Иван Максимович приехал со всем своим многочисленным семейством. Он окинул стол придирчивым взглядом гурмана, крякнул от удовольствия и потер руки.

— Граждане, прошу занять места.

— Хозяину место, — послышались голоса.

— Хозяин, что чирей, — заметил Иван Максимович, оттесняя меня в угол, — где захотел там и сел.

Вдруг раздался чей-то запоздалый звонок. В пальто нараспашку ввалился Макитрин, мой хороший друг и рубаха-парень.

— Здоровкаться будем потом, — сказал он, вытаскивая из кармана горсть монет. — Не успели мы опомниться, как он швырнул монеты в новенький полированный сервант. Другая горсть полетела в телевизор. Еще горсть — в люстру. Жалобно зазвенело стекло, брызнули осколки разбитой лампочки.

— Что он делает? — ужаснулась Маняша.

— Молчи, — мужественно сказал я, — это обычай такой. Чтобы у нас в доме деньги не переводились.

Иван Максимович почему-то закричал «горько» и схватил со стола бутылку с шампанским.

— Разрешите, — проревел он, — бывшему морскому волку вспомнить другой хороший обычай. Мы, моряки, когда спускаем со стапелей новый корабль, разбиваем о форштевень бутылку с шампанским.

Морские термины «стапели» и «форштевень» произвели гипнотизирующее впечатление. Шум утих, все уставились на Ивана Максимовича. Он был великолепен. Его лицо дышало одухотворенностью, маленькие глазки блестели, как два ртутных шарика. Он был похож на шамана перед жертвоприношением.

Размахнувшись, Иван Максимович метнул бутылку в потолок. На стол посыпались осколки, в блюдо с заливным судаком упал большой кусок штукатурки. Женщины и дети завизжали, мужчины принялись торопливо стирать с пиджаков следы известки и брызг шампанского.

— А теперь, — сказал «морской волк», — после того, как мы отдали, так сказать, дань старинным дедовским обычаям, можно, пожалуй, и начать. На этом столе должна быть зона пустыни.

— Кажется, здесь уже зона пустыни, — еле слышно прошептала Маняша.

Но и на этот раз нам не суждено было приступить к ужину. Из кухни, бесшумно вошло, вернее вползло существо женского пола. С неизъяснимой добротой, оно обвело нас водянистыми глазами из-под черного старушечьего платка и осенило себя крестным знамением…

— Кто это? — тихонько спросил я у жены.

— Разве я тебе не говорила, — это тетя Даша, из Монино. Наша дальняя родственница. Нельзя было ее не пригласить.

Тетя Даша молча развязала узелок, достала из него спичечную коробку и также молча открыла ее. Из коробочки выбежали два черных таракана и, бодро шевеля усами, стремглав бросились в темный угол за батарею.

— В штарину, — прошамкала тетя Даша, — в новый дом завшегда тараканов брали. Тараканы к шчастью. Вешь пошелок обошла, — вздохнула она, — нигде тараканов нет, хоть плачь. Нашилу нашла.

Новоселье было испорчено. Оно скорее смахивало на поминки. Гости молча сидели за столом. Они сосредоточенно выискивали на тарелках стеклышки, вытаскивали из заливного, студня, салата. Правда, молчание нарушил знакомый врач — отоларинголог. Он очень кстати рассказал несколько интересных историй о том, как ему приходилось извлекать инородные тела из горла и пищевода неосторожных граждан. После этого гости, как по команде, отодвинули тарелки. В эту минуту под столом раздался пронзительный визг.

— Ничего, ничего, — поспешил успокоить нас Макитрин, — чей-то ребенок стеклом занозил руку.

— Кажется, это мой ребенок, — побледнел Иван Максимович и принялся пересчитывать своих детей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология юмора

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Английский юмор
Английский юмор

В сборник «Английский юмор» включены юмористические рассказы видных английских писателей.Герберт Уэллс (1866–1946) — автор известных фантастических романов и публицист. Был два раза в Советском Союзе, встречался с В. И. Лениным и А. М. Горьким.Томас Харди (1840–1928) — писатель-реалист и поэт. Написал много романов (некоторые из них переведены на русский язык), а также ряд рассказов из крестьянской жизни.Уильям Ридж (1860–1930) автор нескольких романов и сборников рассказов.Кеннет Грэхем (1859–1932) — писатель-юморист. Рассказ «Воры» взят из сборника «Золотой возраст».Чарльз Левер (1806–1872) — писатель-юморист, современник и друг Чарльза Диккенса.

Герберт Джордж Уэллс , Герберт Уэллс , Кеннет Грэхем , Петр Федорович Охрименко , Томас Гарди , Томас Харди , Уильям Ридж , Чарльз Левер

Проза / Классическая проза / Юмористическая проза

Похожие книги

Укротить бабника (СИ)
Укротить бабника (СИ)

Соня подняла зажатую в руке бумажку: — Этот фант достается Лере! Валерия закатила глаза: — Боже, ну за что мне это? У тебя самые дурацкие задания в мире! — она развернула клочок бумажки и прочитала: — Встретить новогоднюю ночь с самой большой скотиной на свете — Артемом Троицким, затащить его в постель и в последний момент отказать и уйти, сказав, что у него маленький… друг. Подруги за столом так захохотали, что на них обернулись все гости ресторана. Не смешно было только Лере: — Ну что за бред, Сонь? — насупилась она. — По правилам нашего совета, если ты отказываешься выполнять желание подруги — ты покупаешь всем девочкам путевки на Мальдивы!   #бабник #миллионер #новый год #настоящий мужчина #сложные отношения #романтическая комедия #женский роман #мелодрама

Наталия Анатольевна Доманчук

Современные любовные романы / Юмор / Прочий юмор / Романы
Очарованный принц
Очарованный принц

Пятый десяток пошел Ходже Насреддину. Он обзавелся домом в Ходженте и мирно жил со своей женой и семью ребятишками. Его верный спутник в былых странствиях – ишак – тихо жирел в стойле. Казалось ничто, кроме тоски по былой бродячей жизни, не нарушало ставшего привычным уклада.Но однажды неожиданная встреча с необычным нищим позвала Насреддина в горы благословенной Ферганы, на поиски озера, водой которого распоряжался кровопийца Агабек. Казалось бы, новое приключение Ходжи Насреддина… Но на этот раз в поисках справедливости он обретает действительно драгоценное сокровище.Вторая книга Леонида Соловьева о похождениях веселого народного героя. Но в этой книге анекдоты о жизни и деяниях Ходжи Насреддина превращаются в своего рода одиссею, в которой основное путешествие разворачивается в душе человека.

Леонид Васильевич Соловьев

Юмор
224 избранные страницы
224 избранные страницы

Никто не знает Альтова С.Т. так хорошо, как я, Альтов Семен Теодорович. Буквально на глазах он превратился из молодого автора в пожилого. Взлет его оказался стремительным, и тут медицина бессильна.Все было в его жизни. И сотрудничество с великим Аркадием Райкиным, и работа со всеми звездами современной эстрады.Была и есть жена, Лариса Васильевна, и это несмотря на то, что крупные писатели успели сменить несколько жен, что, естественно, обогатило их творчество.Из правительственных наград — «Золотой Остап», которого Семен Альтов получил третьим, после Сергея Довлатова и Михаила Жванецкого.Прожив столько лет, понял ли он что‑нибудь в жизни? Как настоящий писатель, конечно, нет. Однако он делится своими раздумьями, что, кроме смеха, ничего вызвать не может.Благодаря тому, что Альтов не пишет на злобу дня, написанное в разное время звучит всегда современно. Он не смешит людей, а предлагает им самим увидеть смешное в окружающей жизни.Как известно, большие писатели не скрывают, что учились у других больших писателей, брали у них все лучшее. Кто — у Чехова, кто — у Мопассана, кто — у Хемингуэя. Покупая книги некоторых авторов, находишь прелестные куски из Чехова, Мопассана, Хемингуэя, что доставляет читателю истинное наслаждение.Семен в юности читал мало, — и вот результат. В его книгах вас ждет всегда одно и то же: Альтов, Альтов, Альтов...Настоящая характеристика дана для издания очередной книги его имени.P.S. Автор благодарит пивоваренную компанию «Балтика» за пиво, выпитое во время работы над этой книгой.Семен АЛЬТОВ

Аркадий Тимофеевич Аверченко , Михаил Мишин , Надежда Александровна Лохвицкая , Надежда Тэффи , Семен Альтов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор