Наверное, эти несколько минут невыносимого ожидания стоили Ридду слишком много недожитых лет потом — но всё-таки они прошли спокойно. За боковой дверью что-то лязгнуло, загремело, послышалась перебранка. Створка распахнулась, и в неё не столько вошёл, сколько ввалился Питт в лёгких кандалах — но спасибо святому Динасу, живой и даже здоровый. Он на остатках куража ещё проорал что-то этакое, злое и позволенное лишь обречённому на казнь. Однако, наткнувшись на хмурый взгляд Ридда, он поперхнулся и молча шагнул вперёд.
— Что ж, наш бывший верный воин. У тебя был шанс выслужить не только офицерский пояс, но даже и дворянский титул. Но ты предпочёл предательство, цена за которое мучительная смерть… и всё же, нашей милости заплатили очень хорошую цену за твою презренную жизнь. Настолько хорошую, что… В общем, ступай с глаз наших, и мы не держим боле на тебя зла.
Ридд ни в тот момент, ни потом, так и не смог понять — почудилась ли в интонациях барона Шарто что-то мягкое и даже чуть ли не сожалеющее, но вот что голос вельможи этак симптоматично дрогнул, парень мог бы поклясться. Быстро обняв друга, провонявшегося тюремными подвалами, он только и успел шепнуть ему: молчи! — как по зале вновь раздался голос барона.
— Наша милость даже настолько уверены в данном мастером Риддом слове, что своею властию я, полновластный барон Шарто, повелеваю — освободить бывшего нашего сержанта прямо сейчас…
Дюжина шагов к дверям залы за руку с другом показались парню вечностью. Каждый из них давался с куда большим трудом, чем звеневшему цепями Питту, меж лопаток просто-таки зудели взгляды и прицелы. И всё же, приостановившись возле раскрытой створки и пропуская вперёд вырванного из цепких лап смерти арестанта, Ридд словно ненароком оглянулся.
Лишь с тем, чтобы навсегда запомнить эту картину: вернувшийся в объятия трона барон Шарто — и точно так же вернувшаяся в его объятия красавица-Эльфийка с затянутым любовной пеленой взором…
"Милая, с каких это пор ты вмешиваешься в мои решения?"
Сказать, что Ридд был взбешён — это значит не сказать ничего. Ярость просто душила его, холодная, управляемая, но… нерастраченная. Ведь там, в зале, он уже подписал на самом деле приговор находившимся вокруг людям — и себе на всякий случай тоже. Первыми — арбалетчиков на галерее, уж больно у них хороши позиции. Вторым взмахом — вторую пару по углам. Затем нанизать на шпагу магика, уж он человек не военный, просто не сумел бы среагировать быстро…
"Ладно, ладно" Но сейчас, когда слева тихо позвякивал при каждом шаге Питт, намотав слабину цепей на кулак и теперь пугая развешанные по стенам замка портреты своей угрюмой физиономией…
— С кем вы разговариваете, мастер Ридд?
Сейчас, когда с другой стороны почти неслышно плыла непривычно серьёзная и задумчивая леди Морти…
— Мастер Ридд! — негромкий, однако словно стальной голосок леди стегнул по нервам и таки вырвал из зачарованного круга.
— О, прошу прощения, леди, — парень не сумел вовремя пригасить свой взгляд, и девица отшатнулась, сбилась с шага. — Я разговаривал со своими демонами, как однажды пошутил ваш благородный отец.
Во взгляде девицы нарисовалась самая нешуточная подозрительность и даже недоверчивость, да и Питт тоже зыркнул искоса этак нехорошо. Но Ридд уже потихоньку переваривал душившую его нерастраченную силу. Вернее, усердно помогала тому белкой метавшаяся внутри дриада — уж та умела не только залечивать в пару минут мелкие царапины.
— Питт, помнишь, в прошлом году я отлучался на пару месяцев?
Вместо ответа приятель лишь дёрнул плечом и этак утвердительно мотнул головой, а за него отозвались презрительным звяканьем цепи.
— Герцог Курвуазье тогда как раз отправился послом в великое княжество Стоунард, которое расположено за проливом. И при нём такой себе шалопай-дворянчик, решивший выслужиться и ухватить чин в этакой курортной поездочке. Или даже звёздочку, если дипломат чего там выторгует из уступок.
Но оказалось, что и во владения чернокнижника важные вести приходят быстро и даже с нужными подробностями. Потому что леди Морти даже припомнила, как вроде бы того надутого индюка-герцога то ли уличные грабители хотели от кошеля и золотых цацок избавить, то ли и вовсе вполне себе благородные разбойники с большой дороги. Но что-то такое там определённо вышло…
— Почти так, леди — почти. В том княжестве далеко не все согласны были с князем в его решении замириться с нашим королевством. И пошли на весьма серьёзные меры, чтобы сорвать миссию. Короче, тот молодой хлыщ в несколько мгновений разными способами продырявил троих вооружённых и весьма серьёзно настроенных мужчин, а в следующие уже утаскивал из засады оцепеневшего от страха дипломата.
Спуск с галереи в боковую часть баронского дворца прошёл в полной тишине, и лишь уже внизу девица задумчиво покивала головой.
— Стало быть, следует предположить, что…
— У того дворянского щелкопёра были серые глаза? — невесело закончил Питт.