— Если уж даже оркская молодежь начинает интересоваться подобными знаниями, то и человеческая не отстает… — Старичок резко остановился, сверяясь со своей тетрадью, — Наверное, это то, что Вам нужно…
Он вытащил с нижних полок какой-то здоровый том и передал его мне. Я непонимающе уставился на обложку. Прочесть, естественно, не сумел.
— "Толковый учебник по речи и письму" — Заметил мои затруднения библиотекарь.
Я лишь кивнул в ответ. Расположившись за одним из столов для чтения, я раскрыл том и внимательно изучил первые страницы. Пускай даже не мог разобрать ни одной буквы, но общий смысл содержания и так улавливался. Оглавление, предисловие, здесь вообще от руки написано, скорее всего, обращение от автора… А вот и то, что нужно. На одной из страниц обнаружилась некая табличка. Я быстро сосчитал количество символов в ней. Ага, тридцать три. Прямо как и в русском алфавите. Тогда попробуем сопоставить символы родного алфавита с местным… Я быстро сбегал к библиотекарю, который внимательно наблюдал за мной из-за своей стойки и выцыганил у него парочку листков. Они были чуть худшего качества, чем я привык, но в принципе лучше бересты. Или глины… Короче, писать было на чем. Я быстро набросал русский алфавит, приписывая местные символы рядышком по порядку. Так, теперь можно попробовать что-нибудь перевести. Я перевернул страницу и уткнулся в еще одну похожую таблицу. Угу. И что это такое? Я снова подсчитал количество символов. Двадцать шесть. И что это может быть? На ум шел только английский алфавит. Ну, чем не вариант?
Я записал и эту табличку так же, как и предыдущую. Перевернул страницу… Да они издеваются?! Еще одна таблица. На этот раз поменьше. Всего полтора десятка. С расшифровкой этих знаков я разбирался целых полчаса. В какой-то момент я просто догадался взять книгу с ближайшей полки и раскрыть ее в случайном месте. Ну и, собственно, начал сопоставлять положение этих символов в предложениях, попутно расшифровывая и сами предложения. Поначалу дело шло туго. Мне приходилось подолгу задумываться над каждым словом, сравнивая данные с выведенных мной таблиц и сопоставляя с написанным. В итоге пришел к выводу, что неизвестные знаки в последней таблице — это скорее всего знаки препинания. Уж слишком в специфичных местах они стояли. Я ни разу не встретил их посреди слова. Это уже о многом говорило.
Просидел я так по крайней мере несколько часов. Увлекся, так сказать. Местная письменность представляла собой какую-то странную смесь русского и английского языка. Причем описательный процесс в тексте велся исключительно на русском аналоге местного алфавита, а вот диалоги между людьми — исключительно на английском. При этом мне еще приходилось вспоминать уже полузабытый английский язык. Слава богу, в свое время не расслаблялся на уроках и парах (Хотя большую часть знаний получил все же из игр на английском языке…). Остановился я только тогда, когда передо мной высветилось сразу два системных сообщения:
Получено достижение "Шифратор"!
Благодаря Вашему упорству и знаниям у Вас получилось понять письменность самостоятельно! Отныне вы знаете все варианты этой письменности и можете излагать свои мысли в письменной форме!
Вы вошли в топ игроков, получивших это достижение. Ваше место 389/1000
Интеллект +5 %
Я бы, конечно, больше обрадовался, если бы мне просто пять единиц интеллекта дали, но… На халяву же! Проверил полученные возможности — и в правду, теперь текст понимался на подсознательном уровне. Читался как родной, никаких заминок не возникало. Я облегченно вздохнул: от невозможности читать даже самые простые надписи чувствовал себя каким-то неполноценным человеком. Точнее, орком. Тут мое внимание привлекла второе системно сообщение:
Задание "Некроманты — такие некроманты…" дополнено:
Капитан стражи и городской маг погибли, не дождавшись Вас и спустившись в катакомбы в одиночку. Если Вам не удастся разрешить проблему с местом проведения ритуала, репутация с городом будет переведена на уровень "Ненависть".