Читаем Золотые розы полностью

Маретта потянулась вперед и обхватила Корда руками за шею. Ее груди, скользкие от розового масла, тесно прижались к его груди. Глаза ее были полузакрыты, когда она прошептала:

– Querido mio… если бы ты только знал, как мне недоставало тебя! Ночь за ночью я звала сон, но он не приходил, и я оставалась наедине с воспоминаниями о том, как ты прикасался ко мне, как заставлял меня гореть, словно в огне. Я засыпала в страхе, что это больше никогда не повторится…

Она дотронулась кончиком языка до его губ, медленно обвела их по контуру, провела между ними. В ответном поцелуе, может быть, чуть-чуть недоставало пыла, но Маретта в своем возбуждении не заметила этого.

– Разве я мог уйти навсегда? После всего, что между нами было?

– О Корд! Корд! – Не владея больше собой, она принялась покрывать поцелуями его лицо и шею, вцепившись пальцами обеих рук в его волосы, чтобы притянуть голову поближе. – В тебе моя жизнь, мое счастье! Ни одного мужчину я не хотела так, как тебя!

Близость ее обнаженного, волнующего тела возбудила его. Он приподнял ее, подхватив снизу под ягодицы, и начал покачивать вверх-вниз, касаясь ее своей возбужденной плотью. Неистовая в страсти, Маретта сначала постанывала, а потом стала всхлипывать, что-то бессвязно приговаривая.

– Я уже приходил однажды, пару ночей назад, – сказал Корд ей на ухо, щекоча его своим теплым дыханием. – Я не нашел тебя…

Он чуточку ускорил движения, чувствуя, что Маретта теряет рассудок от желания. Ее длинные ногти впились ему в спину, голова откинулась, глаза слегка закатились, показав из-под полуопущенных век яркие белки.

– Я хочу отдаться тебе… Корд, не мучай меня! Возьми меня! Возьми меня сейчас же, немедленно!

– К чему спешить, сладенькая моя? До рассвета еще далеко, – усмехнулся он, прилагая усилие, чтобы справиться с собственным возбуждением. – Ты еще будешь умолять меня оставить тебя в покое, как уже бывало когда-то, помнишь? И потом, я не могу взять тебя до тех пор, пока не узнаю, куда это ты бегала в ту ночь. У тебя завелся новый любовник? И кто же он, позволь спросить? Кто тот негодяй, который пытается украсть тебя? – слегка приподняв бедра, он сделал пару движений, от которых из глаз Маретты скатилось две слезинки неутоленного вожделения. – Знаю, что ты скажешь, сладенькая. Что меня слишком долго не было, верно? Что ж, жизнь мужчины полна важных дел, и не всегда выдается время для удовольствий. Например, я обещал Арманду позаботиться об Эмбер, но эта штучка взяла да исчезла в неизвестном направлении. Жаль, что не удалось спровадить ее в Штаты… однако, вернемся к неизвестному герою твоего романа. У кого хватило наглости занять мое место?

– Ни у кого, Корд… о-о-о!.. клянусь, ни у кого! – простонала Маретта, едва в силах вымолвить слово: ее сотрясала мелкая дрожь, бедра конвульсивно сжимались и разжимались. – Только ты, ты один для меня на всем свете! Как я люблю тебя… как хочу тебя!

– Нет, сначала скажи, кто этот наглец, – шептал Корд, продолжая поддерживать в ней желание, но не торопясь удовлетворить его. – Как я могу подарить тебе наслаждение, если мою голову, быть может, украшают рога? Рогатый любовник – плохой любовник, Маретта.

– Что ты делаешь со мной! – воскликнула та, широко раскрывая глаза, полные упрека и неприкрытого вожделения. – Поверь, я тогда уходила не для того, чтобы провести ночь с мужчиной. Если ты не поверишь мне, я буду несчастнейшей из женщин!

– Тогда расскажи, зачем ты уходила, чтобы я мог тебе поверить, – приказал он, сжав ее талию так, чтобы она не могла больше тереться об него. – Со мной не играют в игры, Маретта, пора бы тебе это усвоить. Или рассказывай, или я ухожу!

– О, как ты ошибаешься на мой счет, Корд, любовь моя! Пока ты поблизости, я не в силах желать другого. Я уходила тогда по делу. Это… это касается бизнеса на ранчо.

– Бизнеса? Ночью? За кого ты меня принимаешь, за круглого дурака? – Он презрительно хмыкнул и грубо встряхнул Маретту, так что вода струями полетела во все стороны. – Вот теперь, когда ты лжешь, я и вижу, как жестоко обманулся в тебе! Если только… если только этот «бизнес» каким-то образом не связан с исчезновением Эмбер и Долиты.

– При чем тут она, при чем тут эта шлюха? – в отчаянии закричала Маретта, вырываясь.

– Значит, ты солгала мне?

В совершенно невменяемом состоянии от желания, с минуты на минуту ожидая, что предмет ее вожделений снова исчезнет, Маретта взахлеб начала выкладывать все. Ее рассказ был достаточно правдоподобен, чтобы Корд поверил.

– Но все-таки там был какой-нибудь мужчина? Не одна же ты справилась с двумя сразу?

– Мне помогал Пуэтас… но, Корд, между нами ничего не было!

– Кто он такой?

– Я знаю только его имя!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже