Увидев их, я успокоился и снова стал понемногу злиться. Я замахнулся и уже собрался бросить дубинку в потолок, когда Добби схватил меня за руку.
- Не надо их трогать! - крикнул он. - Откуда мы знаем, что они в ответ сделают?
Я попытался вырвать руку, но он повис на ней и не отпускал.
- Мое продуманное мнение таково, - произнес он, продолжая удерживать меню, - что ситцами зашла слишком далеко, чтобы с ней справилось частное лицо.
Я сдался. Было несолидно пытаться вырвать руку из цепких пальцев Добби, к тому же я стал соображать, что дубинка - неподходящее оружие для борьбы с жуками.
- Может быть, вы и правы, - сказал я.
Я заметил, что в дверь подглядывает Билли.
- Уходи отсюда! - рявкнул я. - Ты сейчас на линии огня. Они почти покончили с креслом и сейчас выбросят его через дверь.
Билли исчез.
Я пошел на кухню и порылся в выдвижном ящике стола, пока не отыскал телефонного книгу, потом позвонил в полицию.
- Сержант Эндрюс слушает, - раздалось в трубке.
- Выслушайте меня внимательно, сержант. У меня здесь жуки...
- А у меня их разве нет? - весело спросил сержант.
- Сержант, - повторил я, стараясь говорить как можно рассудительней. - Я знаю, что это звучит смешно. Но это особый вид жуков. Они ломают мою мебель и выбрасывают ее на улицу.
- Вот что я тебе скажу, - все еще весело отозвался сержант. Ложись-ка ты в постельку и постарайся проспаться. Если ты этого не сделаешь, мне придется засадить тебя в участок.
- Сержант, - сказал я. - Я совершенно трезв.
В трубке раздался щелчок. Телефон смолк. Я позвонил снова.
- Сержант Эндрюс.
- Вы только что повесили трубку! - заорал я. - Что вы хотели этим показать? Я трезвый, законопослушный, платящий налоги гражданин и прошу защиты. Даже если вы со мной не согласны, то хотя бы ведите себя вежливо. И если я говорю, что у меня жуки...
- Ладно, - устало произнес сержант, - ты сам напросился. Имя и адрес.
Я сказал.
- И еще, мистер Марсден.
- Что еще?
- Хорошо, если у вас действительно окажутся эти жуки. Для вашей же пользы. Не дай Бог, если их не будет.
Я швырнул трубку и обернулся. В кухню ворвался Добби.
- Посмотрите! Летит! - крикнул он.
Мое любимое кресло - вернее, то, что от него осталось - со свистом пронеслось мимо меня, ударилось о дверь и там застряло. Оно сильно задергалось, высвободилось и плюхнулось на кучу мусора на улице.
- Изумительно, - пробормотал Добби. - Просто изумительно. Но это многое объясняет.
- Так расскажите мне, что именно это объясняет! - гаркнул я.
Мне уже осточертело его бормотание.
- Телекинез, - произнес Добби.
- Теле... что?
- Ну, возможно, всего лишь телепортация, - робко уточнил Добби. - Это способность перемещать предметы усилием мысли.
- И вы считаете, что эта самая телепортация подтверждает вашу теорию коллективного разума?
Добби взглянул на меня с некоторым удивлением.
- Именно это я и имел в виду.
- Чего я не пойму, - отозвался я, - так только того, зачем они это делают?
- И не поймете, - сказал Добби. - Никто от вас этого и не ждет. Потому что никто не может претендовать на понимание мотивов чужого разума. Создается впечатление, что они собирают металл, и не исключено, что именно этим они и занимаются. Но этот голый факт мало о чем говорит. Истинное понимание их мотивов.
С улицы донесся вой полицейской сирены.
- Прибыли, - сказал я и бросился к двери.
Полицейская машина остановилась у кромки тротуара. Из нее вылезли двое.
- Вы Марсден? - спросил один из них. Я сказал, что да.
- Странно, - отозвался второй. - Сержант говорил, что тот мужик нажрался.
- Послушайте, - сказал первый, разглядывая кучу обломков возле кухонной двери, - что здесь происходит?
Через дверь вылетели две ножки от стула.
- Кто это там расшвырялся? - осведомился второй.
- Жуки, - ответил я. - Там только жуки и Добби. Думаю, он все еще там.
- Пошли, повяжем этого Добби, пока он не разнес всю хибару, - сказал первый.
Я остался на улице. Не было смысла заходить в дом вместе с ними. Они лишь задали бы кучу глупых вопросов, многие из которых я хотел бы задать сам.
Начала собираться небольшая толпа. Билли привел нескольких своих приятелей, а соседские женщины забегали от дома к дому, кудахча, как перепуганные наседки. Остановилось несколько машин, и их пассажиры присоединились к зевакам.
Я вышел на улицу и присел на бордюр.
Теперь, подумал я, все немного прояснилось. Если Добби оказался прав насчет телепортации - а все факты говорят об этом - то глыба могла быть кораблем, на котором жуки прилетели на Землю. Если они могут ломать мебель и выбрасывать ее на улицу, то они в состоянии тем же манером передвигать в пространстве что угодно. И не только эту глыбу.
Билли с его пытливым мальчишеским умом смог, как видно, угадать и другое - они выбрали эту глыбу, потому что она служила им пищей.
Недоумевающие полисмены вышли из дома и остановились возле меня.
- Скажите, мистер, у вас есть хоть какая-то идея насчет того, что происходит? - спросил один из них.
Я покачал головой.
- Поговорите с Добби. Он все расскажет.
- Он говорит, что эти жуки с Марса.