Читаем Золушка для сицилийца полностью

Проигрывая в уме все события минувшего дня, я вспоминала жадные поцелуи Дарио Манфредо. С такой неистовой страстью меня никогда никто не целовал. Никогда.


Мужа с его слюнявыми лобызаниями и словами "подними бойца, Машка" я даже не брала в счет. Я сравнивала Арманда с Дарио. Племянник был горяч и опытен. Но в нем не было того мрака, бесноватого и пугающего до дрожи, как в бородатом деспоте. Арманд мне казался более нормальным, приземленным мужчиной. Тогда как его дядюшка, точно дьявол во плоти.


Хорошо, что я заперла вчера дверь! Иначе неизвестно, что этому психу Дарио пришло бы на ум.


И зачем мне все эти страсти? Мне, простой переводчице?! На сказку про Золушку, завладевшую сердцем принца все это не походило. В реальности мной совсем не волшебно хотели воспользоваться здоровенные богатые мужики, которым закон не писан. Потому что они сами закон для многих простых смертных!


Я глянула на дверь. Смотрела несколько минут, не в силах поверить в то что видела. Кресло стояло на прежнем месте, а между полотном и наличником был просвет. Это говорило о том, что в мою комнату кто то ночью или утром входил. И предмет мебели не стал помехой. Силы сдвинуть кресло и ключ от моей двери были у Дарио. И он вполне мог провернуть такой трюк.


Получалось, что пока я спала, бородатый псих навещал меня.


Ох, Машка, разбудила ты вулкан на свою голову!


Я быстро привела себя в порядок и оделась в легкий батистовый сарафан с салатовым оттенком. Высоко собрала волосы в хвост.


Настрой у меня был боевой, и я намерена была все высказать Дарио. Потребовать от мужчины, чтоб он связался с Армандом и дал мне с ним поговорить. Они не имеют права удерживать меня против силы. Я живой человек, а не секс рабыня или тряпичная кукла для развлечений олигархов.


Я спустилась вниз по лестнице, прислушиваясь к разговорам в гостиной. Знакомые голоса привлекли мое внимание, и я замерла на пороге.


Дарио говорил с…Армандом!


— Бриан Нолан хочет свою долю. И она не малая, — говорил Арманд.


— Ирландцы чувствуют свои силы на Юге. Надо прорядить их ряды. Напомнить, что в Италии они гребанные эмигранты, — грубо и резко отвечал Дарио.


Я прислушалась, прижимая руки к груди.


Мужчины говорили о своих незаконных махинациях.


— Росси только и ждет от нас очередную ошибку. Если мы сцепимся с Ноланом, то Ндрангета сразу заключит с его кланом союз. Ты понимаешь, что это значит? — раздраженно говорил Арманд.


Я аккуратно заглянула в просвет двери. Увидела как мужчины сидели в больших креслах и курили. Оба спокойные, будто они говорят не о своих проблемах, а о погоде.


— Это значит то, что нам давно пора поднять оружие. А то все уже забыли, как держать пушки в руках. Херовая дипломатия, когда наших людей режут на улицах и в их домах. А мы пытаемся договориться полюбовно. И этого ублюдка Нолана надо первого пустить в расход. Тогда часть его людей перейдет на нашу сторону, — сквозь зубы очень зло цедил Дарио


Бог ты мой, эти мафиози говорили о реальных людях и планировали убить их. Куда я попала?!


Я шумно выдохнула. Тут же отступила на шаг в коридор, когда оба мужчины одновременно повернулись ко мне.


И если взгляд Арманда сразу залучился искрами радости, то Дарио смотрел на меня с лютой ненавистью.


— Мария! — с улыбкой воскликнул Арманд. Сицилиец сразу встал и пошел мне навстречу. А я смотрела мимо него. Тонула в вязкой смоле злости Дарио. Он так смотрел, что очень хотелось провалиться сквозь землю. И пока ко мне подходил Арманд, черное бородатое лицо дядюшки становилось все суровее и недовольнее.


Дарио медленно достал сигарету и всунул ее в угол губ. Неотрывно глядя на меня, он подкурил ее от зажигалки. Мне показалось, что он ухмыльнулся. И это его выражение лица словно говорило, что я никуда от него не денусь. Моя капитуляция для него это лишь вопрос времени. Потому что такие тираны всегда получают то, что хотят. А он хотел меня, вчера в воде я это не только поняла, но и почувствовала.


Я моргнула от неожиданности, когда Арманд подхватил меня за талию и закружил. Впился в мой рот развратным откровенным поцелуем. Словно мы наедине и нет рядом бородатого демона испепеляющего нас своим взглядом.


Я начала вырываться, чувствуя неловкость, а главное раздражение. Это из за Арманда я очутилась в логове зверя!


И что им нужно от меня? Секс? Так для этого у одного есть покорная София, а у второго толпа моделей.


Пусть ими пользуются столько сколько влезет, а меня вернут домой!


— Соскучилась, малышка? Я вырвался на один день к тебе. Вечером улетаю обратно в Палермо! — беспечно и радостно проговорил Арманд.


Не выпуская меня из объятий, оторвал от пола и понес в сторону к Дарио, который вообще готов был нас убить одним своим взглядом.


— Пусти, нам надо поговорить, — попыталась вырваться я.


Но здоровый накаченный сицилиец тащил меня, как пушинку к свободному креслу, в котором сидел минуту назад. Грузно сел сам и усадил меня к себе на колени, утыкаясь носом в мои волосы и шумно вдыхая мой запах.


— Мм, жасмин! Как ты круто пахнешь, малышка!


Дарио резко встал и вышел, громко хлопнув дверью.


Перейти на страницу:

Все книги серии Тернистый путь любви

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература