Читаем Зомби. Пушки. Самогон (СИ) полностью

— Слушайте сюда!! — проорал Ниган, положив биту на плечо — у нас ваши люди, и если вам дорога их жизнь, бросайте пушки и выходите! У вас две минуты на подумать, а потом мы будем резать их на части!!

Его бойцы вытащили из фургона заложников, и поставили их в ряд:

— Время пошло!

— Вот и повоевали… — произнес Майк, включив рацию, мужчина произнес:

— Не стрелять, выходим…

— Как, ты серъезно…??! — перебив его, прокричал кто-то в динамик.

— Да, придурок, серъезно! Я не хочу, чтобы кровь Билла и остальных была на нас! Лично я выхожу, а вы как хотите… — Майк отложил винтовку, и пошел вниз.

— Делать нечего парни — произнес еще кто-то в рацию — эти козлы держат нас за яйца, так что…

Находившиеся у окон стрелки, стали выходить во двор, оставляя оружие в здании.

— Сюда иди! — поманив пальцем, подозвал Ниган Коуди, все еще трясясь от страха, тот примчался к нему.

— Глянь, тут есть те о ком ты рассказывал? — указал он на выходивших из дверей людей.

— Нет.

— Ниган! — подошел к боссу Слим — эти козлы говорят что их главный — какой-то Джек, со своими приятелями уехал за топливом, пару дней назад.

— Когда вернутся?

— Они сами не знают…

— А связь с ними есть?

— Ага, по рации.

— Ну че — ухмыльнулся Ниган — подождем тогда…

***

Тем временем Джек с компанией, двигались по дорогам вдоль железнодорожного полотна. Пока им не везло, встретившиеся по пути составы, были в основном пассажирскими. Их дальнобойная рация, установленная в фургоне, иногда ловила переговоры в эфире, из которых они узнали о нескольких находившихся в этих местах, поселениях. Так же, кое-где им встречались указатели с названиями поселков выживших. Медведь, видя такую беспечность лишь качал головой:

— Вот же идиоты наивные — говорил он — ну ты подумай: даже не боятся что к ним вместо нормальных людей, какие-то уроды на огонек заглянуть могут…

— Хм, а может они сами бандиты? Или у каждого из них танк на заднем дворе стоит? И еще стволов куча — ответил ему Джек — потому и не боятся.

Сидевшие в кузове фургона, Аня с Ниной в их диалог не встревали. Женщины разговаривали о своем, поглаживая разлегшегося на полу машины Малыша. Выходить на связь с теми людьми, а также заезжать в поселки они не стали. Все-таки опасно, да и задача у них другая: поиск горючего.

Неподалеку от Моранберга, они выехали к располагавшемуся у теплоэлектростанции, железнодорожному разъезду:

— Кажется, нам наконец подфартило — разглядывая застывшие на рельсах составы, произнесла Нина. Два длиннющих состава были из вагонов, а остальные были сформированы из цистерн.

— Поехали, глянем на них поближе — сказал Джек. Сидевший за рулем Бен молча кивнул, и нажал на газ. Машина неспеша съехала с шоссе на грунтовую дорогу, и покатилась к железнодорожным путям. Составы с вагонами их не интересовали, поэтому Холлидей переехав на броневике через рельсы, направил машину к поезду с цистернами. Остановившись возле него, мужчины поставили Аню с Ниной пасти округу, а сами подошли к составу:

— Кажется, оно — разглядывая маркировку на цистерне, произнес Джек.

— Ты лучше залезь на верх, открой люк и убедись — сказал Бен.

— Давай вдвоем? — предложил Джек. Они с великаном забрались на цистерну, и принялись открывать люк.

— Ну, я ж говорил что это горючка — сказал Тэйлор, заглядывая в заполненную дизтопливом емкость.

— Что ж, теперь осталось найти бензовоз, выкачать все и вывезти — довольно произнес Холлидей — надо будет еще и в других глянуть…

— Внимание всем, у нас гости, четыре машины… — вдруг раздался в рации голос Нины.

— Они слева от вас, уже совсем близко — добавила Аня — сматывайтесь оттуда, иначе поздно будет.

— Приняли — ответил Холлидей. Они с Джеком быстро спустились, и пригибаясь, отступили к броневику. Машины остановились метрах в ста от них, выскочившие из них люди рассредоточились, приготовившись к бою.

— А их больше… — отметила Аня.

— Да уж — с опаской глядя на противника, прогудел Бен — не хотелось бы с ними схлестнуться…

Какое-то время подъехавший отряд рассматривал их, а затем у них в машине ожила рация:

— Прием, слышите меня…?

— Да — ответил Тэйлор.

— Я Уильям Харди, назови себя…

— Джек Тэйлор.

— И что тебе здесь нужно, Тэйлор? — вмешался в разговор еще кто-то, его голос показался Джеку знакомым.

— Приехали горючего взять — Джека уже начал раздражать этот диалог ни о чем — слушайте, мы не бандиты, топлива здесь хватит нам обоим. Может не будем сверлить друг друга взглядами и меряться стволами, а просто заправимся и разбежимся?

— О'кей, тогда выходите…

— Ага, щас, мы вас не знаем… — вмешался Медведь — вы тоже вылезайте, поговорим нормально.

— Хорошо — из-за машин вышло двое мужчин, один из них был Джеку незнаком, а вот второй… Вторым был Стив — его напарник, вместе с которым он до дождя, работал в службе доставки ФедЕкс.

— Ох, ё…! — удивился Тэйлор — неожиданно…

— Знаешь их? — глянул на него Бен.

— Только одного: того что справа.

Сидевшие в броневике женщины, взяли незнакомцев на прицел, а мужчины, опустив оружие вышли тем двоим навстречу.

— Здорово, напарничек! — расплылся в улыбке Стив, как только они сблизились.

Перейти на страницу:

Похожие книги