Читаем Зомби-рок-н-рольщицы из исправительной школы полностью

            Наступило неловкое молчание. Затем Уэйн выдохнул и потянулся к дверной ручке. Остановился, собираясь с духом перед предстоящим испытанием. Телефонная будка находилась меньше, чем в дюжине футов от водительской двери, но тогда ему казалось, что до нее целое футбольное поле.

            Черт с ним, - сказал он себе. Хватит быть тряпкой.

            Он потянул за ручку и открыл дверь. С порывом ветра в джип брызнули капли дождя. Уэйн выскочил из машины, захлопнул за собой дверь и бросился к телефонной будке. Перепрыгнул через бордюр, прошлепал по луже и юркнул в открытую дверь. Захлопнул ее за собой. Его трясло, как вымокшего пса. Вода ручьями стекала с него и барабанила по полу будки.

            Он поежился, схватил трубку, зажал ее между плечом и ухом и закинул 10-ти центовики в монетоприемник. Услышав гудок, он выдохнул с облегчением. Телефон был старым, с дисковым набором. Настоящая реликвия. Уэйн просунул палец в одно из отверстий и начал крутить диск. Когда он набрал последнюю цифру, будку заполнил яркий свет. В ухе прозвучал первый гудок, и Уэйн, нахмурившись, посмотрел вверх, на яркую белую полосу, летящую низко над горизонтом.

            - Какого черта?

            В трубке что-то щелкнуло, и раздался голос его отца.

            - Деверо слушает.

            Белая полоса пронеслась над головой, и Уэйн, повернувшись, увидел, что та летит в сторону ЮИЦМП.

            - Срань господня.

            - Уэйн?

            Только потом он понял, что на линии его отец.

            - Э-э... привет, пап.

            - Сынок, ты в порядке? - В голосе отца слышалась тревожная нотка. Но Уэйн знал, что Том Деверо доверяет своему единственному сыну. Ему никогда не пришло бы в голову, что его сын способен на что-нибудь опрометчивое. Укол вины заставил Уэйна нахмуриться.

            - Вы со Стивом в доме у его матери?

            - Э-э... ага. Примерно, полчаса назад приехали.

            - Угу. - Пауза. В голосе отца было что-то, отчего желудок у Уэйна сжался. Может, старик не настолько слепо верит ему, как он считает. - Послушай, Уэйн, могу я переговорить с мамой Стива?

            Вот, дерьмо.

            В животе у Уэйна что-то перевернулось. В момент слепой паники он едва не допустил промах. Но мысль о Мелиссе заставила его взять себя в руки. В этот момент в голову ему пришло правдоподобное объяснение, и он улыбнулся.

            - Боюсь, что нет, пап. Кэрол неважно себя чувствует и легла спать пораньше. Она только встретила Стива, а потом сразу ушла к себе.

            - Угу. Том Деверо вздохнул. - Что ж, парни, только не попадайте в неприятности. Увидимся в воскресенье, сынок.

            - Увидимся, пап.

            Связь прервалась, и Уэйн повесил трубку на рычаг. Он с усилием открыл дверь будки и побрел обратно к джипу. Особого смысла торопиться не было - он все равно уже промок насквозь. Вскоре он забрался в джип и сел за руль.

            Стив был взвинченным, как черт. Будто только что употребил в одиночку целый пакетик "кокса". Он подпрыгивал на месте, с трудом сдерживая дикую энергию, пульсирующую в нем.

            - Чувак! Разве ты не видел ту гребаную комету или что там было? Это невероятно! Я за всю жизнь не видел ничего подобного, чувак! Черт, ты видел это?

            - Видел.

            Стив хихикнул.

            - Ну... разве не обалденно было?

            - Было впечатляюще.

            - Точно.

            - А еще я видел, что эта штука направлялась в сторону центра.

            - Ох. - Стив мгновенно протрезвел. Он оглянулся через плечо на заднее окно джипа. - Ага. Ты прав. Вот, дерьмо. - Он посмотрел на Уэйна. - Хм... Уверен, что она не попадет в центр, мужик. Мелисса... с ней все будет в порядке.

            - Не думаю, что эта штука попадет в центр. Метеор, или что там было, летел слишком низко, чтобы попасть туда. Хотя мог ударить где-то поблизости.

            - Верно, верно. Я тоже так думаю. В этом нет никаких сомнений, мужик.

            Но тон голоса Стива опровергал его слова. Он не был уверен. Уэйн, на самом деле, тоже. Но беситься из-за этого было бессмысленно. Он не был супергероем. Не мог прыгнуть в небо и закинуть ту штуковину обратно в космос. Что будет, то будет. Точка. Конец истории.

            Тем не менее, теперь он еще острее ощущал чувство неотложности. Развернувшись, он протянул руку назад и взял мешок, лежавший на полу за пассажирским сиденьем. Он стащил его из отцовского сарая для инструментов. Мешок был старым и грязным. С одной стороны трафаретом была нанесена надпись: "АРМИЯ США".

            Стив нахмурился, когда Уэйн снова устроился за рулем.

            - Что в этом вонючем мешке, чувак?

            - Я покажу. Не волнуйся.

            Стив фыркнул.

            - Ага. Стану я волноваться. - Он снова нахмурился. - Если только у тебя там не голова какого-нибудь чувака. Это же не так... верно?

            Уэйн развязал шнурок на мешке и открыл его. Затем сунул в него руку и извлек содержимое.

            Глаза Стива вылезли из орбит, как у какого-то "мультяшного" персонажа. Нижняя челюсть отвисла.

            - Ух, ты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Словари и Энциклопедии / Неотсортированное / Энциклопедии