Читаем Zombie Fallout. Апокалипсис полностью

Десятью минутами позже шестеро человек, включая меня, собрались на импровизированное совещание в клубе. Алекс, который выглядел так, словно его вытащили из постели, едва голова успела коснуться подушки, Джед и Тим Тинкл (и нет, я не выдумал это имя). Он был главой недавно сформированного «Отдела безопасности». Симпатичный парень, ростом шесть футов два дюйма, весом под сто восемьдесят пять фунтов и в прекрасной форме. Его голубые глаза ярко контрастировали с рано поседевшими волосами. Однако при этом вид у него был такой, словно ему постоянно приходилось защищаться – что было не удивительно, учитывая его имя[64]. У меня имелись некоторые сомнения насчет Тинкла. Похоже, парень был изрядно вспыльчив. Рядом сидел Уилбур Хитроу, мужчина постарше и значительно толще. Широко расставленные глаза на узком лице придавали ему сходство с саламандрой. Он возглавлял охрану. Не знаю, что тут происходило, пока я был в разъездах, но, похоже, в комплексе возникла масса новых должностей. Может, звания заставляли этих людей сильней ощутить собственную значимость – или, что более вероятно, создавали иллюзию, будто они контролируют ситуацию. Я считал, что все это чепуха. Зачем нам нужен Глава безопасности или комендант? Это же одно и то же, все равно, что «томат» или «помидор», разницы никакой. Но, в любом случае, если от этого у людей на душе становилось теплее, то почему бы нет? В довершение, на совещание заявился Карл.

Когда все «сильные мира сего» собрались, я отошел от Джеда и предложил всем рассаживаться. Тим Тинкл остался стоять.

– Джентльмены, – начал я, – прошу прощения за то, что оторвал вас от дел.

Тут я взглянул на Алекса, я знал, что бедняга сильно недосыпал. Алекс слегка кивнул мне.

– De nada[65], – сказал он, принимая мое извинение.

– У нас проблемы, – заявил я.

– Зачем ты тратишь наше время на констатацию очевидного, Майкл? – заносчиво поинтересовался Тинкл.

Какого хрена этот парень уже завелся? К тому же я терпеть не могу, когда меня зовут Майклом. Это всегда напоминает мне о тех временах, когда я был молод и в полном раздрае.

– Э-э, ладно, – сказал я, с сомнением глядя на Тинкла, – что я собирался сказать…

– Ты, похоже, намекаешь на то, что я тебя перебил? Великого Майкла Тальбота? – ухмыльнулся Тинкл.

– Э-э, Ти… Тим, я не совсем понимаю, что тут происходит. Я просто пытаюсь передать вам информацию, которая кажется мне жизненно важной для нашей безопасности, – проговорил я, стараясь обуздать свой гнев.

– То есть ты хочешь сказать, что я плохо выполняю свою работу? – протявкал Тинкл, делая шаг вперед и тыкая в меня пальцем.

– Какого черта, чувак, я даже не догадывался, что эта работа существует, пока Джед не просветил меня пять минут назад. Послушай, я не собираюсь мериться с тобой побрякушками…

Упс, неверное выражение. Он взорвался, как Везувий.

– Что еще за шуточки, Тальбот? Ты смеешься надо мной? У тебя какие-то проблемы? Да я пинками загоню твою задницу прямиком во вторник.

С моей точки зрения, это прозвучало довольно смешно, учитывая, что сегодня как раз и был вторник – если он не имел в виду будущий вторник, что, конечно, паршиво. Парень быстро приближался ко мне, причем вены выступили у него в самых неожиданных и неестественных местах.

– Тим, пожалуйста, – просительно сказал Джед, поднимаясь в попытке сгладить конфликт.

Тим оттолкнул его в сторону. К счастью, Карл подхватил старика, прежде чем тот грохнулся на пол. Тим нацелился мне в голову, но от его удара сумел бы уклониться и зомби. Я присел и что было сил врезал ему в солнечное сплетение. Ветер в единый миг покинул его паруса. Я почувствовал, как над моей головой со страшной скоростью пронеслась масса выдохнутого воздуха. Хорошо еще, что он не закусил за ужином парочкой халапеньо, а то у меня бы расплавились волосы. Парень согнулся вдвое, пытаясь втянуть хоть глоток воздуха. Еще миллисекунда, и я добил бы его апперкотом, но тут Джед наконец-то пришел в себя.

– Довольно, придурки! – рявкнул он.

Я тут же ощутил себя нашкодившим пятилеткой и выпалил:

– Это он начал!

Тинкл все еще не мог говорить, но ему хватило присутствия духа, чтобы указать на меня и покачать головой.

– Да мне плевать! – продолжал буйствовать Джед.

Не знал, что в старом пердуне осталось столько огня.

– Тинкл, садись. Тальбот, продолжай.

Тим подчинился приказанию. Постепенно он вернул себе способность дышать, но буря, по счастью, миновала.

– Ладно, – снова начал я. – На чем я остановился перед тем, как меня так грубо…

Джед погрозил мне пальцем.

– Э-э, ладно… Кажется, нас ждут неприятности.

– Майк, – теряя терпение, вмешался Алекс, – ты знаешь, я пришел сюда потому, что ты хотел сообщить нам что-то важное. Но если ты разбудил меня ради этой пустой болтовни, то я буду следующим, кто попытается задать тебе трепку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Zombie Fallout

Zombie Fallout. Апокалипсис
Zombie Fallout. Апокалипсис

Эпидемии, подобной этой, человечество еще не знало. Пока население США все больше погружается в панику, медицинские лаборатории отчаянно пытаются изобрести новое, действительно работающее лекарство против беспощадного вируса H1N1. И когда это все-таки удается, вакцину безо всяких исследований и испытаний сразу запускают в массовое производство. Тысячи людей по всей стране буквально дерутся за заветные пузырьки. Слишком поздно выясняется, что у лекарства есть всего один, но очень страшный побочный эффект…Майкла Тэлбота в последнюю очередь можно назвать героем. Все, что его заботит, – это собственное выживание и безопасность родных. Но в тяжелые времена именно ему предстоит возглавить крохотную группу уцелевших, отчаявшихся людей, каждый день грызущихся если не с зомби, в которых превратилось 95 % населения страны, так между собой. Никто – и в первую очередь сам Майкл – не знает, удастся ли ему остановить бездумную, безликую и бессчетную орду ходячих мертвецов и сохранить свою семью? Но да поможет ему бог!

Марк Тюфо

Ужасы
Zombie Fallout. Чума на твою семью
Zombie Fallout. Чума на твою семью

Зомби-апокалипсис поставил человечество на грань вымирания. Новая доминанта, лишенные разума, голодные орды, прочесывают все вокруг в поисках немногих несчастных, которым посчастливилось – или не посчастливилось – избежать инфицирования лишь для того, чтобы превратиться в пищу.Перед вами – вторая часть дневника Майкла Тальбота. Прирожденный выживальщик, он вынужден вместе со своей семьей и несколькими друзьями покинуть разоренный поселок Литл-Тертл, спасаясь бегством от безжалостного врага, который как будто пытается свести с Тальботами личные счеты. Но продвигаясь на север среди разоренных полей, они выясняют, что бояться стоит не только зомби: теперь, когда закон и порядок превратились в воспоминание, некоторые люди решили взять ситуацию в собственные руки. Отныне речь идет уже не о простой борьбе мозгов с их пожирателями. Ставки выше, чем жизнь – ведь нужно спасать свою бессмертную душу…

Марк Тюфо

Фантастика

Похожие книги