— Так, мы не сможем выбраться через верхний вход, — сказал он. — Цезарь сменил код, и моему человеку из РУМО потребовалось десять минут, чтобы взломать коды снятия изоляции. И я думаю, что у нас нет никаких шансов выбраться через аварийный вентиляционный выход вовремя. Умнику и мне потребовалось немало времени, чтобы
— Ну, так что же мы будем делать?
— Есть один выход, — сказал Шофилд, — если мы успеем добраться до него вовремя.
11:12:49
11:12:50
Шофилд остановил мини-лифт в ангаре на Уровне 2. С Гант на руках, он побежал ко входу на лестничный пролет в другом конце коридора.
—
Они добрались до лестницы.
11:13:20
Шофилд ворвался внутрь, прыгнул на лестницу, держа Гант на руках, побежал, перескакивая сразу через три ступеньки. Они миновали Уровень 3, жилые помещения.
11:13:32
Уровень 4, кошмарный этаж.
11:13:41
Уровень 5, затопленный этаж.
11:13:50
Шофилд ударом ноги открыл дверь на Уровень 6.
—
Он сразу увидел то, на чем они смогут выбраться отсюда.
Небольшая ремонтная машина для железной дороги все еще стояла прямо рядом с дверью на лестницу, на рельсовом пути, который вел к озеру Пауэлл — на том же месте, где она и простояла весь день.
Шофилд вспомнил, что Герби Франклин уже говорил об этой ремонтной машине. Она было меньше остальных железнодорожных вагонов, но быстрее — круглая капсула на четырех длинных стойках, ее кабина была рассчитана только на двух человек.
Шофилд рывком распахнул дверь отсека, затолкнул в него Гант, затем взобрался в маленькую круглую кабину следом за ней.
—
Шофилд нажал черную кнопку запуска на панели управления в кабине.
Загудел небольшой двигатель.
Он посмотрел на рельсы перед собой. Они простирались вдаль, уносясь в разрываемую красными вспышками тьму, где четыре параллельных рельса сходились в одну точку.
— Жми! — сказала Гант.
Шофилд нажал на газ.
—
Маленькая железнодорожная капсула сорвалась с места, с грохотом рванула вперед, проносясь мимо подземной станции метро, прорываясь сквозь дрожащие красные тени.
—
От скорости Шофилда вдавило в кресло.
Капсула ускорилась до 50 миль в час.
—
Железнодорожная капсула быстро набирала скорость. Шофилд увидел четыре рельса, проносящихся как под ветровым стеклом, так и над ним.
100 миль в час.
—
Затем внезапно —
150 миль в час.
—
250 миль в час. Двести пятьдесят миль в час приблизительно равняется 110 ярдам в секунду. Через десять секунд они должны быть почти в миле от Зоны 7.
—
Шофилд надеялся, что мили будет достаточно.
—
Он гнал капсулу вперед.
Гант застонала от боли.
—
Маленькая ремонтная машина летела по туннелю, уносясь прочь от Зоны 7, накреняясь на каждом изгибе дороги, двигаясь с феноменальной скоростью.
—
— ...
Взрыв.
Это было похоже на конец света.
Невероятный раскат ядерного взрыва внутри Зоны 7 был просто чудовищным.
Конструкция, разработанная во время холодной войны с тем расчетом, чтобы выдержать прямой ядерный удар, нашла свою ядерную смерть в себе самой.
Самоликвидирующаяся боеголовка W-88 находилась в стенах Уровня 2, прямо в центре подземного комплекса. Когда она взорвалась, все строение загорелось, как факел, и ударная волна невероятной мощности пронеслась по полу и стенам.
Все, что было внутри комплекса, было уничтожено за долю секунды — самолеты, экспериментальные камеры, шахты лифтов. В том числе и окровавленный Цезарь Расселл.
Лежа на полу в главном ангаре, последнее, что он увидел, была вспышка ослепляющего белого света, за которой последовал сильнейший жар, подобного которому он никогда не испытывал в своей жизни. И после этого — ничего.
Однако внешняя титановая стена комплекса толщиной в два фута в сдержала взрыв.
Взрывная волна, однако, сотрясла песчаную землю далеко