Читаем Зоосити полностью

Дес хватает клюшки для гольфа, стоящие у стены рядом с холодильником, и выходит, даже не подумав надеть рубашку. На пороге он оборачивается к С’бу и показывает ему средний палец. Арно плетется за Десом, еле волоча ноги, но про пиво не забывает.

— Что-то вы не очень похожи на любителей гольфа, — говорю я, с бешеной скоростью истребляя оставшихся насекомых. К сожалению, одна мелкая тварюга успевает меня укусить. Судя по красной дымке над моим героем, я заражена. Срочно нужны антибиотики! — Почему, когда нужна аптечка, ее не найти?

— Да ладно, все путем. Лично я больше люблю играть в гольф по приставке. Можно играть за Тайгера Вудса и все такое… Аптечки — такие красные пластмассовые коробочки с белым крестом.

Здоровье мое медленно сокращается, по очку за секунду. Осталось всего двадцать два процента.

— В какой клинике ты лежал?

— Слушайте, я не стану тут перед вами распинаться только потому, что вы тоже лечились от наркомании, ясно?

— У меня-то курс лечения был принудительный… В тюряге.

— Это там вам дали Ленивца?

— Еще до того, как посадили… Он помог мне выжить.

— Вот!

— Что — вот?

— Аптечка!

— Ясно. — Мой мускулистый герой наклоняется над аптечкой, которая очень кстати висит на стене рядом с пожарной сигнализацией. Я почти упустила ее из виду из-за красного облачка инфекции. — А твоя сестра?

— Что — моя сестра?

— Она за тебя?

— Что значит «за тебя»? — С’бу косится на меня, ухитряясь при этом метнуть осколочную гранату в жабу со щупальцами, которая спрыгивает со стены. — Нет! Сонг за себя.

— Значит, ты только травку курил? Неужели за такое попадают в клинику?

— Ха-ха! Расскажите об этом мистеру Оди!

— Угу… — Судя по его страху, я решила, что он побывал в Донкерпорте или другой дыре, где наркоманов бьют, запугивают и с утра до ночи читают им Библию, чтобы отвратить от дури. Там считают, что бросать надо резко. Раз — и все. На период ломки их просто привязывают к кроватям или раздевают донага и сажают на улице. Метадон — для слабаков… А тех, кто не сдается, травят собаками.

— Нет, там было ничего. Меня больше достает детокс-программа, которую придумал старик. Чечевица, промывание кишечника — в общем, полная жопа, — говорит С’бу. — Вон их главарь! — К нам, вращаясь, приближается скелет без головы. Я поспешно выпускаю лезвие и рассекаю главарю грудную клетку. Две половинки неприлично извиваются, кружатся, пытаясь воссоединиться. Рассеченные ребра удлиняются; торс превращается в громадную пасть, полную скрежещущих зубов.

— Гадость… Как реагировала Сонгвеза?

— Как Сонг на все реагирует?

— Не знаю, ты сам мне расскажи.

— Как-как… Да никак! Знаете, какие ходят слухи? Мол, я здесь только из-за нее. Из нас двоих талантливая она.

— Что-то я не… Блин! Извини! — Меня убивают; пронзают острыми клыками. Из «моего» трупа фонтаном хлещет кровь. Скелет крутится, вертится, пытается дотянуться до девочки-панка, за которую играет С’бу.

— Не волнуйтесь, сейчас перезагружусь. — С’бу выходит в меню и тут же возвращается к тому моменту в игре, когда мы с ним оба были живы и здоровы.

— Жалко, что в реале нельзя вернуться к сохраненной игре.

— Вот именно, — хмыкает он.

— А если бы было можно, ты бы куда хотел вернуться?

— Сначала вы мне скажите.

— Я бы вернулась за секунду до того, как убила брата.

— Тоска, — говорит С’бу, но я понимаю, что задела его. Я не случайно рассказываю ему о самой ужасной трагедии в своей жизни. Хочу, чтобы он раскрылся. Если я еще не упала на самое дно, сейчас я стремительно к нему приближаюсь.

— А ты?

— Я бы хотел вернуться в то время, когда мы еще не подписали контракт.

— Ты серьезно? Неужели это самое плохое, что с тобой случилось?

— Не знаю, может, нам лучше было бы подписать контракт с кем-нибудь другим.

— Оди — дядька настойчивый.

— Ага.

— Наверное, в клинике тебе было по-настоящему паршиво.

— Да уж… — Его передергивает. — А он постоянно лезет, контролирует… Учит, чтобы мы были правильными. Как будто мы и повеселиться не имеем права!

— По-моему, ты повеселиться успеваешь.

— Да, точно. — С’бу закатывает глаза, потому что сверху опять доносится грохот роняемой мебели. — Кстати, ему бы не мешало остыть немножко… Может, даже в буквальном смысле.

— Думаешь, ты добился бы того, чего добился, если бы Оди тебя не подталкивал?

— Я, конечно, ценю его помощь и все такое, но до чего же трудно все время изображать пай-мальчика! Нам пятнадцать лет… Мы уже не дети. Кстати, я не такой плохой. Зато Сонгвеза то и дело вляпывается в дерьмо!

— Как думаешь, где сейчас твоя сестра?

— Не знаю. Может, общается с друзьями?

— Имеешь в виду кого-то конкретно?

— Вы, кажется, сказали, что пришли взять у меня интервью?

— Я беру интервью у всей группы.

— А спрашиваете только про нее.

— Могу я быть с тобой откровенной? — говорю я, готовясь прыгнуть в пропасть.

— Конечно.

— Про интервью я все наврала. Меня наняли, чтобы я нашла твою сестру.

— Блин! — Он швыряет пульт через всю комнату. Едва не разбив экран телевизора, пульт с хрустом впечатывается в стену под катаной. Крышка отлетает; батарейки рассыпаются по полу.

— Видишь, я ничего от тебя не скрываю.

Перейти на страницу:

Похожие книги