Читаем Зорро. Рождение легенды полностью

— Какая непочтительность к Пресвятой Деве! — воскликнул Зорро.

Резко обернувшись, белый от ярости Карлос Алькасар швырнул в своего врага пистолетом, промахнувшись всего на несколько дюймов, а сам метнулся в угол, чтобы подобрать оброненную шпагу. Едва успев поднять оружие и развернуться, он оказался лицом к лицу с незнакомцем в маске. Из коридора в комнату сочился белесый дым. Враги скрестили шпаги, задыхаясь и кашляя. Алькасар отступал назад, пока не оказался у стола, и, когда шпага вновь вылетела у него из рук, выхватил из ящика заряженный пистолет. Выстрелить Карлос не успел: противник обезоружил его виртуозным ударом и одним росчерком клинка нарисовал у него на щеке букву Z. Алькасар с диким воплем рухнул на колени, закрыв лицо руками.

— Это не смертельно, приятель, всего лишь знак Зорро, на добрую память, — произнес человек в маске.

На полу среди обломков статуи валялся замшевый футляр. Зорро поднял его, перед тем как уйти. В футляре лежали триста великолепных жемчужин, они были куда дороже всего содержимого сундука.

Зорро отлично запомнил дорогу и без труда добрался до подземелья. Подвал был единственным местом во всей тюрьме Эль-Дьябло, куда еще не проникли дым, колокольный звон и панические крики. Заключенные не подозревали о грозящей им опасности, пока в подземелье не появилась Лолита. Девушка бросилась в подвал, как была, босая и в ночной рубашке, и приказала часовым немедленно освободить узников. Узнав о пожаре, стражники со всех ног бросились прочь, позабыв о заключенных. Оставшись одна, Лолита принялась метаться в темноте, в бесплодных попытках разыскать ключи от камер. Тем временем те узники, что еще держались на ногах, стали раскачивать крепкие решетки, пытаясь выломать их и выбраться на волю. К счастью, Бернардо и Арсенио подоспели вовремя. Слепой индеец ощупью отыскал маленький шкафчик, в котором хранились ключи, а Бернардо зажег фонари и постарался успокоить девушку.

Вскоре в подземелье появился Зорро. Лолита испуганно вскрикнула, увидев незнакомца в маске и черном плаще, с окровавленной шпагой в руках, однако страх девушки сменился безграничным удивлением, когда таинственный гость убрал шпагу в ножны и наклонился поцеловать ей руку. Бернардо нетерпеливо похлопал брата по плечу: демонстрировать изысканные манеры было некогда.

— Не нужно бояться! Это всего лишь дым! Следуйте за Арсенио, он знает дорогу, — обратился Зорро к вышедшим из камер узникам.

Алехандро де ла Вегу уложили на расстеленный на полу плащ Зорро. Четверо индейцев подняли плащ за углы и, словно в гамаке, понесли больного к выходу. Остальные, включая Лолиту, двинулись за Арсенио, замыкали процессию Бернардо и Зорро, готовые в любой момент отразить нападение стражников. Вход в тоннель был завален досками и пустыми бочками не для того, чтобы помешать возможной погоне, а лишь потому, что подземным ходом очень давно не пользовались. Можно было не сомневаться, что о его существовании никто не догадывается. Освободив вход, беглецы гуськом начали спускаться в узкую наклонную шахту. Зорро объяснил Лолите, что никакого пожара в тюрьме нет, а дымовая завеса призвана сбить с толку тюремщиков и помочь скрыться узникам, большинство которых ни в чем не повинные люди. Девушка почти ничего не понимала, но послушно кивала, будто загипнотизированная. Кто он, этот отважный юноша? Мысль о том, что незнакомец в маске — разбойник, который скрывается от правосудия и потому прячет лицо, нисколько не пугала Лолиту. Напротив, происходящее казалось ей на редкость увлекательным и романтичным. Девушка была готова отправиться за таинственным героем хоть на край света, но незнакомец вовсе не собирался требовать от нее такой жертвы. Вместо этого он велел Лолите вернуться, чтобы погасить фонари в подземелье, чтобы завалить досками вход в тоннель и разжечь на полу огонь, чтобы задержать возможную погоню. Окончательно утратившая волю Лолита послушно кивала, не спуская с незнакомца горящих глаз.

— Благодарю вас, сеньорита, — произнес человек в маске.

— Кто вы?

— Я Зорро.

— Что это за шутки, сеньор?

— Поверьте мне, Лолита, это вовсе не шутки. Сейчас нет времени объяснять, но мы с вами еще непременно увидимся, — ответил Зорро.

— Когда?

— Очень скоро. Держите балконную дверь открытой, я навещу вас ближайшей ночью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения