Читаем Зов хаоса полностью

Затем Джаред начал ритуал — полузабытый язык из его уст лился совершенно свободно. Понимала я его через слово — все же мои познания в истинной речи были еще далеки от совершенства, но Анхельм, знающий древний язык, на котором исполнялись все самые сильные заклинанияя, почти как родной, выступал гарантом в том, что гармцы скажут именно то, что нужно. Затем клятву повторил Адиель, столь же бегло, как и Хаккен, но не так певуче и красиво. Затем я с грехом пополам, и с подсказкой напарника, подтвердила клятвы некромагов и согласилась их принять. Воздух ощутимо нагрелся, а начертанные знаки засветилась. Ритуал подходил к концу — оставалось только призвать госпожу Смерть в свидетели.

По моему кивку Анхельм резко взмахнул руками, освобождая гармцев из "сети" — опасаться нападения с их стороны не стоило, так как гибель одного из участников незавершенного ритуала автоматически означало гибель других участников. Я вытащила из-за пояса заранее приготовленный кинжал, и морщась, щедро полоснула себе по руке. Порез тут же защипало, и в собранной в виде чаши ладони начала собираться кровь. Дождавшись, пока крови будет достаточно, я плеснула ее в раскаленный от магии центр круга, а затем передала кинжал некромагам.

— Io irde sitoen, te Attegria mia, oblio tery Daxio, — чуть хрипло сказала я.

"Своей кровью, Госпожа моя, клянусь следовать Клятве" — как-то так в моем корявом переводе.

Дублируя мои действия, некромаги смешали свою кровь с моей, и произесли последние слова заклинания. Круг вспыхнул, и неаккуратные потеки крови начали испаряться — Смерть приняла наше подношения, и клятва вступила в силу. Я облегченно улыбнулась, сгоняя наконец напряжение с плеч, и повернулась, чтобы выйти из магического круга. Не тут то было — путь мне преграждала невидимая стена. Я обернулась к Джареду, ища у него объяснения, но тот был так же растерян как я. Ни он, ни Адиель не могли выйти из круга.

— Разве ритуал не завершился? — встревоженно спросила я.

— Должен был завершиться. Ничего не понимаю, в рукописи об этом не было и слова. Но вот он, кажется, о чем-то догадывается.

— Анхельм?

Если бы я могла сейчас видеть его лицо. Но мне хватило и его молчания, чтобы понять, что что-то пошло не так.

— Я сглупил, Несс. Следовало бы догадаться, чем может обернуться эта клятва в исполнении двух некромагов и одной арэнаи… Для Нее это же как прямое приглашение.

— Для Нее? — я подавила в себе желание сделать отвращающий знак. — Уж не о Смерти ли ты говоришь?

— Да, о нашей великой и прекрасной Госпоже, — изменившимся, внезапно охрипшим голосом сказал Анхельм, глядя за мою спину. Дурное предчувствие переросло в уверенность.

— Как хорошо, что вы меня позвали, драгоценные мои.

От звуков этого грудного, бархатистого голоса сердце мое ухнуло с обрыва.

<p>Глава 27. Это мой друг</p>

Он не чувствует боли

Он всегда подставляет себя под удар.

Он спокоен как море,

Забывшее, что такое вода.

Посмотри. Это он.

Я о нем говорил. Это мой друг. да…

Пикник. Это он.

Обладательница контральто вольготно расположилась на низком, обитом бархатом кресле, возникшем из ниоткуда посереди магического круга, и теперь с лукавой улыбкой наблюдала за нами.

Госпожа Смерть была красива какой-то порочной, дурманящей красотой, от которой кружилась голова, кровь приливала к щекам, а внизу живота сладко тянуло. Темные глаза как омуты, в которых хочется утонуть, темно-красные губы, иссиня-черные волосы обрамляют изящный овал лица и спадают на высокую полную грудь, волнующе выглядывающую из белоснежного бархатного платья.

Завороженно я шагнула к ней, не обращая внимание на шипение Джареда и отчаянный оклик Анхельма. Пелена с его лица спала, но кажется, его мало волнует потеря инкогнито.

Шаг, еще шаг… и повинуясь повелительному жесту Госпожи, я опустилась у Ее ног, тая от наслаждения. Она ласково провела рукой по моим волосам, чуть прижимая к себе, и я блаженно закрыла глаза, уткнувшись лицом в белый бархат платья.

Смерть приподняла мое лицо за подбородок, и от прикосновений тонких пальцев к моему лицу кожа начала гореть, а сладкая дрожь охватила тело. Я была перед ней как на ладони, все мои мысли, мечты, чаяния и страхи, но это не беспокоило меня — лишь бы Она продолжала смотреть на меня так, как смотрит сейчас — нежно, ласково, любяще…

— Вы ошибаетесь, Госпожа, мы вас не звали, — неожиданно жестко сказал Анхельм. Как он вообще может с Ней так разговаривать?! — Прошу извинить нас, если своей Клятвой мы Вас побеспокоили и отвлеки от безусловно важных дел.

Хозяйка Нижнего мира улыбнулась.

— Никакого беспокойства. Я более чем довольна своим нахождением здесь. А ты разве не рад видеть меня? Ты ведь столь много сделал в свое время для меня, Хельмин…

Анхельм молчал, лишь только нервно сжатые в кулаки ладони выдают его нервозность. Гармцы переглянулись между собой, и лицо Адиеля скривилось в странной гримасе.

— Хельмин, значит? — чуть слышно пробормотал он.

Я помню это имя. Я знаю, кого так называли. Но теперь это не имеет значения. Смерть щелкнула пальцами, и в круге возникло еще два стула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эмиссары Хаоса

Похожие книги