— Они могут научиться тому, что укрепит их силы, увеличит власть и лишит их врагов самых опасных заклинаний! — воскликнул граф Клаудио и театрально поднял руки вверх. — Давайте же начнем!
Двое слуг подошли к накрытым предметам и сняли покрывало с самого большого из них. Это оказалась каменная глыба прямоугольной формы.
— Очень впечатляюще, — усмехнулся Франц Леопольд, но в его голосе появилась неуверенность.
Барон и баронесса оскалились. Кто-то застонал.
— Это алтарь? — спросила госпожа Элина.
Граф Клаудио радостно кивнул.
— О да, освященный алтарь из церкви, что неподалеку от нас. Я приказал принести его двум нашим теням.
— Тем самым вы хотите сказать, что ваши нечистокровные не только смогли войти в эту церковь, но и вынести из нее освященный алтарь?
Ее обычно такой спокойный голос сейчас почти срывался от волнения.
Когда граф Клаудио снова кивнул в ответ, среди вампиров поднялся ропот.
— Да, — гордо заявил он и положил ладонь на полированную каменную поверхность, не проявляя при этом ни малейшего признака недомогания.
— Здесь точно есть какая-то хитрость, — предположил Таммо. — Он просто не может этого делать!
— Я не знаю, — ответила Алиса. — Возможно, и так.
Когда голоса снова затихли, граф продолжил:
— Это было только начало.
Он указал на строгую вампиршу, которую Алиса уже видела вчера в их спальне.
— Знакомьтесь, это уважаемая профессорша Энрика, которая будет обучать наших учеников истории Рима и истории раннего христианства. Благодаря ее исследованиям ранней истории она стала мастером в борьбе против сил Церкви.
Синьора Энрика подошла к предмету, который в высоту доходил ей до колен. Она подняла его и сняла с него покрывало.
Казалось, возмущению не будет конца.
— Распятие, — простонали некоторые.
Баронесса Антония лихорадочно махала веером, а венские ученики стали еще бледнее, чем обычно. Алиса тоже не смогла справиться с ощущением удушья и прижала руки к болезненно ноющей груди. Ее голова, казалось, сейчас разорвется на тысячи кусочков. Ей пришлось отвести взгляд.
— Но этого не может быть, — простонал Таммо, опустившись на пол рядом с ней.
Серен, который стоял согнувшись позади Хиндрика, тоже выглядел раздавленным. Алиса посмотрела на госпожу Элину. Та все еще сохраняла прямую осанку, но было заметно, какого невероятного самообладания ей это стоило.
Синьора Энрика медленно положила распятие на алтарь и достала маленький сосуд. Он был сделан из золота и серебра и обильно украшен драгоценными камнями. Наверное, его они тоже достали в церкви. Она подняла кубок и наклонила его так, что несколько капель вылилось ей на левую ладонь. Вода сразу же зашипела и задымилась, но когда профессорша показала руку гостям, та была целой, без ран.
— Святая вода!
Это слово с благоговением пронеслось по кругу.
— Ну что ж, с профессоршей вы познакомились. А теперь я хочу представить вам специалиста по защите от церковных сил, профессора Ругуччио.
Сразу после этих слов вперед вышел высокий, крупный мужчина в элегантном вечернем костюме. Его блестящие туфли скрипели при каждом шаге. Он взял в руки последний предмет, снял с него покрывало, и взору присутствующих предстал маленький ящичек в форме куба, тоже искусной работы. Профессор открыл крышку и достал нечто бесцветное и плоское. Когда он поднял предмет так высоко, чтобы все гости смогли разглядеть его, то некоторые просто закричали:
— Причастие!
По двору прокатилась волна паники.
— Это не может быть настоящим причастием! — воскликнула баронесса.
— Нет? — отозвался синьор Ругуччио низким грохочущим голосом. — Вы можете легко осмотреть его вблизи.
Но когда он подошел ближе, она закричала и закрыла лицо руками.
— Ах, вы мне уже верите? Прекрасно. — И на глазах у объятых ужасом зрителей профессор положил причастие себе в рот.
Баронесса перешла на судорожный крик.
Волнения улеглись только после того, когда по приказу графа Клаудио двое его слуг отнесли священные предметы со двора, так что их больше не было видно.
— Я прошу тишины! — Граф Клаудио подождал еще несколько мгновений, пока гости успокоились, и продолжил: — Ну, я думаю, что нам удалось развеять сомнения, которые были у некоторых из вас. Нашим ученикам предстоит напряженный и небезболезненный год, но когда он закончится и они поедут на лето к своим семьям, у них будут необходимые знания по защите против сил Церкви.
Он обвел взглядом присутствующих. Алиса, в свою очередь, сделала то же самое и увидела отчаяние в глазах гостей, но одновременно и восхищение, зарождение надежды. В ней тоже бушевали самые противоречивые чувства. Если бы такое было возможно! Она знала истории, которые рассказывали юные вампиры на острове Вандрам. Многие члены их семьи за прошедшие столетия стали жертвой охотников на вампиров. При помощи крестов, святой воды и причастий их окружали, а потом уничтожали. А теперь они научатся защищаться! Удивительно, что именно Носферас нашли способ борьбы с церковными силами. А ведь они обитали в городе, которым правили не только императоры, но и Папы, как было всего несколько лет назад, а еще в Риме были сотни церквей.