Читаем Зов сердца полностью

- Скажите мне, мистер Лэнсинг, ведь правда, что для начинающего вроде меня необычно, неслыханно получить столь значительный заказ, как от "Халлоран Индастриз"?

Джон Лэнсинг спокойно ответил:

- Необычно - да. Но чтобы неслыханно - нет. Если художник так талантлив, как вы, его карьера иногда может сделать быстрый скачок.

- Но вы были удивлены просьбой мистера Халлорана? - настаивала Дана.

- Удивлен? Ну, может, немного. Но не неприятно удивлен. Клиент должен быть доволен. И совершенно очевидно, что мистер Халлоран остался доволен увиденным. Как и его дед. Но про это вы знаете.

- Да. Вы говорили, - пробормотала Дана.

- Прошу прощения?

- Да так, ничего. А не может ли кто-либо более опытный заняться этим заказом? Лесли, например. А я была бы счастлива для начала выполнять заказы помельче.

- Совершенно исключено. Поскольку Халлораны довольны вашей работой, другого варианта быть не может. Вы смогли бы сразу приступить?

Дана не понимала, что происходит, но она должна рискнуть и согласиться.

- Мне надо написать заявление на нынешней работе, но я могу в эти две недели начать что-то делать в свободное время, если надо.

- Я составлю расписание работы с мистером Халлораном. Мне показалось, он хочет работать с вами в тесном контакте и начать как можно скорее.

Дана еле сдержала еще одно язвительное замечание. И как только она согласилась на дату первой встречи, то попрощалась и, выйдя, направилась к ближайшему телефону. Она позвонила в "Халлоран Индастриз". Хотя было уже больше четырех - время, когда Джейсона обычно не застать, - она не удивилась, что он в офисе. Вне всякого сомнения, ждал ее звонка, и она поблагодарила судьбу за подарок, который он ей преподнес.

- Слушайте, - резко сказала она, когда Джейсон снял трубку, - Я не могу понять, что заставило вас изменить решение, передумать. Я полагаю, есть коекакие моменты, в которые мы с вами должны внести ясность.

- Что за чертовщина? О чем вы?

- Первое. "Халлоран Индастриз" предоставила мне самую лучшую работу, о какой я только могла мечтать.

- Что?

Но она, разгоряченная, не обратила внимания на замешательство в его голосе.

- Я не кончила. Второе. Я не хочу, чтобы вы хоть на минуту подумали, что я в порыве благодарности завалюсь к вам в койку. И если я хоть чуть-чуть почувствую, что у вас в голове есть еще что-то, кроме дела, я все брошу и дам вам такую затрещину, что у вас голова пойдет кругом. Ясно объясняю?

- А вы не спятили?

- Пока нет. Но беспокоюсь, что через несколько недель общения с вами могу.

- Вы кончили? - тихо спросил Джейсон. - Я тоже хотел бы кое-что сказать.

- Не стоит, - ответила Дана, ее кровь закипела. - Боюсь, если я пробуду у телефона лишнюю секунду, то выскажу вам все, что на самом деле думаю о человеке, который использует свое положение и власть, чтобы контролировать жизнь других. И, как кукол, дергает их на ниточку. Но я не кукла, мистер Халлоран. Запомните.

Она услышала обрывки его бормотания, когда хлопнула трубкой. Если Джейсон Халлоран хоть на секунду подумал, что он будет играть ее жизнью, он жестоко ошибся.

Разрядившись, Дана вздохнула и позволила себе наконец сосредоточиться на мысли о том, что она получит работу, которой домогаются выпускники специальных школ. И даже странная перемена и непонятные мотивы Джейсона Халлорана не могли охладить ее радость.

- Проклятье! - сказала она и сделала на тротуаре пируэт, вызвав улыбки прохожих. Впервые в жизни Дана поверила, что все идет так, как она задумала.

Но эта мысль рассыпалась в тот же момент, когда она пришла домой. Сэмми был в ванной и старательно пытался скрыть от нее лицо с огромным синяком под глазом и окровавленной челюстью.

- Сэмми, - пробормотала она. - Что служилось?

- Ударился о дверь, - проворчал он, отстраняя ее руку.

- А как зовут эту дверь?

- Отстань от меня.

- Это как-то связано с магнитофоном? Тот человек все еще пристает к тебе?

Поглядев на сестру, он резко отстранил ее и пошел к выходу.

- Сэмми!

- Все в порядке. Я сам все улажу.

- Сейчас ты уладишь сам. А что потом? На какой-то момент Сэмми стал похож на испуганного ребенка, но тут же бравада вернулась к нему. Это напомнило Дане собственную привычку маскировать страхи.

- Я не думаю, что они захотят еще раз связаться со мной.

В его голосе прозвучала надежда.

- А что если захотят? - спросила она. - Их надо остановить сейчас, пока ты не впутался в серьезные неприятности.

Он гневно повернулся к ней.

- Знаешь, что для меня настоящая неприятность? Иметь старшую сестру, которая всем дает понять, что она считает меня ребенком. Вот мои неприятности! Ничего удивительного, что эти парни думают, что могут мной крутить. Ты относишься ко мне, как к маленькому.

Дана проглотила желание напомнить Сэмми, что он и есть ребенок. Наверное, его гордость так же разбита, как и лицо. Она не может нанести последний удар.

- Извини, - сказала она нежно. - Это потому, что я о тебе беспокоюсь. Если с тобой что-то случится, я действительно не знаю, что сделаю.

Непроницаемая маска Сэмми сморщилась, когда он увидел глаза сестры, полные слез.

- Ой, не плачь, - попросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза